Святые заступники: Брахма Нарада, Архангел Гавриил Клуб друзей и читателей Розы мира (2007-2011)

Три вещи не возвращаются: выпущенная стрела, сказанное слово и упущенная возможность.
(Арабская пословица)

 
Перейти на сайтСайт   АльбомАльбом   ПомощьПомощь   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Святые заступники: Бодхисаттва Гуаньинь, ангел

Дорогие друзья, форум закрыт для написания сообщений.

Ценителям анимации
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4  След. [Всё]

 
Добавить тему в избранное   Ответить на тему    Клуб друзей и читателей Розы мира (2007-2011) -> Личное -> Персональные подфорумы -> Келья Милы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
ladyvoltron



Зарегистрирован: 01.11.2008
Сообщения: 53

СообщениеДобавлено: Чт Окт 07, 2010 12:07 am   

Омела, спасибо! Да, что-то вроде такого ликбеза я и хотела Smile

К сожалению, на выходных полазать по ссылкам не удалось -- свалилась с пищевым отравлением (такая же судьба постигла двоих моих коллег -- чем-то нас накормили на работе Smile). Так что придется ждать до следующих выходных.

Омела писал(а):
"В рисованном виде гораздо больше возможностей, чем в реальной съёмке реальных объектов.


Вот это привлекает и меня.


_________________
Ольга Данилова (Альмира Илвайри)
Бесконечных побед на бесконечном пути!
К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Мила



Зарегистрирован: 11.09.2007
Сообщения: 4303

СообщениеДобавлено: Вс Окт 31, 2010 2:31 pm   

Большой Фестиваль Мультфильмов стартовал в Москве 28 октября сего года. Он продлится до 7 ноября.

"...В этом году в программе фестиваля стало еще больше увлекательных событий, закручивающихся вокруг анимации. Во-первых, мы открываем в рамках Фестиваля новый проект – «Фабрика мультфильмов». В одном из больших цехов фабрики технических бумаг «Октябрь» в дни фестиваля начнет работать настоящая фабрика по производству мультфильмов, созданная из бумаги и картона с помощью студентов одной из лучших московских киношкол – школы-студии ШАР. В ее «цехах» будут читать лекции и проводить анимационные мастер-классы для детей, можно будет позаниматься с профессиональным педагогом по актерской речи и попробовать озвучить любимый мультфильм, профессионалы покажут новые компьютерные программы, превращающие обычный мультфильм в трехмерный. В одном из «цехов» пройдет недельная «школа молодого аниматора» под руководством Лизы Скворцовой, будут проходить встречи со знаменитыми художниками и режиссерами, продаваться книги самых лучших детских издательств. А еще там можно будет послушать живую музыку, и, конечно же, посмотреть много мультфильмов. Партнеры-соорганиазторы Фабрики – журнал «Seasons» и театральный фестиваль «Большая перемена». Для взрослых на нынешнем фестивале тоже придуманы приключения: ночь во объятьях немецких мультфильмов в сопровождении немецкой кухни! (при поддержке Гете-института в Москве).

Но и сама кинопрограмма БФМ-2010 представляет гостям фестиваля много уникального. Премьеру полнометражного фильм чешского гения-сюрреалиста Яна Шванкмайера. Спецпроект, в котором будут показаны сразу три полнометражные анимационные «Фантазии»: восстановленный классический фильм Диснея 1940-го года, посвященный ему фильм «Фантазия 2000», снятый через 60 лет на студии Дисней, и тоже посвященную легендарной «Фантазии» сатирическую картину «Allegro non troppo» (1977) итальянца Бруно Боццетто (кроме того, в программе «Имена» можно будет увидеть ретроспективу этого мастера). Еще среди специальных программ можно будет увидеть особые подборки зарубежной актуальной документальной и социальной анимации и российскую подборку фильмов по Чехову.

В разделе «Студии» мы в этом году представляем российскую студию «Кристмас филмз», снимавшую в 90-е и 2000-е годы вместе с англичанами изумительные циклы мультфильмов по пьесам Шекспира, по Библии, по операм и сказкам народов мира (и была награждена множеством международных призов, включая номинацию на «Оскар»). Иностранная студия этого года – мировой оплот «пластилинщиков», британская Aardman Animations, знаменитая не только фильмами про Уоллеса и Громита, барашка Шона и «Побегом из курятника»..."

"...Ну, и как всегда, в программе фестиваля очень много событий для людей, интересующихся анимацией: наши и зарубежные документальные фильмы, архивные программы, мастер-классы, лекции, среди которых и лекция Юрия Норштейна о Гоголе, которую мы запланировали по просьбе зрителей еще на прошлом фестивале, когда Юрий Борисович показывал свою ретроспективу в разделе «Имена».

Жюри на Фестивале нет, а Призы есть, и раз уж «Большой Фестиваль Мультфильмов» - фестиваль зрительский, то какой фильм самый лучший, решают сами зрители. Перед входом в зал на основных программах – «Детской», «Премьеры» и «Победители» каждый получит специальную анкету, где нужно выделить лучший, по его мнению, фильм. 7 ноября пяти фильмам, набравшим максимальное количество зрительских голосов, будут вручены призы – статуэтки девочки Анимаши с логотипа Фестиваля. Призы сделаны кукольным мастером и известной актрисой Яной Есипович по эскизу режиссера и художника Ивана Максимова . Ролик фестиваля в этом году тоже по рисункам Максимова сняла Наталья Березовая ".


Наталья Березовая - режиссёр фильма «ПРО ВАСИЛИЯ БЛАЖЕННОГО», получившего 10 октября в Киеве на VIII Международный фестивале православного кино «Покров» 1-ю премию в номинации «Анимационное кино».


Наталья Берёзовая, "Про Василия Блаженного"

Максимова вы и так знаете)).


Уолт Дисней, "Фантазия"


Бруно Боццетто, "Allegro non troppo"


Ян Шванкмайер, "Пережить самого себя: Теория и практика"


Студия "Aardman Animations"

Вот что-то в этом роде, как я поняла...

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Мила



Зарегистрирован: 11.09.2007
Сообщения: 4303

СообщениеДобавлено: Чт Ноя 04, 2010 6:48 pm   

Во-первых, дорогие модераторы, переименуйте эту ветку, пожалуйста. Это уже давно должно называться "Ценителям анимации". И точка. Как-то я это упускаю всякий раз...

Во-вторых, слово Михаилу Алдашину: "14 ноября (воскресенье) в рамках 44 фестиваля японского кино состоится премьера японского продолжения нашего отечественного мультфильма про Чебурашку. Обращаю ваше внимание: это не анимэ "Cheburashka Arere?", а полноценное КУКОЛЬНОЕ продолжение. Японцы делали его несколько лет с разрешения как Э.Успенского, так и Л.Шварцмана. При нашем посильном участии. Так что мы тоже выйдем на сцену кланяться.
Всё, что можно было в сложившихся условиях сделать - было сделано. Японцы и корейцы очень старались. Это не Качанов, конечно, но вполне себе. Финальной версии сам не видел, так что буду смотреть вместе с вами.
"В декабре 2010 года, впервые за 27 лет, в Японии будут представлены новые серии «Чебурашки», созданные в сотрудничестве с российскими аниматорами. Приключения Гены и Чебурашки, а также персонажей, пока еще не знакомых зрителю, продолжаются в совсем новых историях.""

Чебурашка, 2010, 80 мин.

(русский язык, японские субтитры)
Производство: Cheburashka Movie Partners
Режиссер: Макото Накамура (Япония)
Художник: Михаил Алдашин (Россия)
Музыка: Саша Гусев (Россия)
Оператор: Янг Дзёнг Пё (Южная Корея)

А в-третьих, сегодня Мише Алдашину исполнилось 52 года. Уррра, товарищи!

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Данила



Зарегистрирован: 07.09.2007
Сообщения: 1575
Откуда: Железнодорожный

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 05, 2010 7:27 am   

ой, замечательный зайчик!

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Мила



Зарегистрирован: 11.09.2007
Сообщения: 4303

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 16, 2010 11:25 am   

Из статьи Марии Терещенко "Краткая история Чебурашки", посвящённой премьере - в рамках 44-го Фестиваля японского кино - нового полнометражного анимационного фильма «Чебурашка», снятого японскими и корейскими кинематографистами при участии российских и белорусских кинематографистов.

О том, как делался новый японский «Чебурашка», рассказал арт-директор проекта, белорусский режиссер и художник Михаил Тумеля.

– Ты часто бываешь в Японии, скажи, почему японцы так любят Чебурашку?


– Это уже как хармсовский анекдот: «Японцы очень любили Чебурашку». Мы выходили с просмотра с Игорем Ковалевым (режиссер-аниматор, один из основателей студии «Пилот», сейчас работает в Америке. – ОS), и он сказал: «Чебурашка странным образом опередил свое время. По своему образу, по характеру он неожиданно современен и поэтому стал таким актуальным». Не прямо сейчас, уже несколько лет назад. Весь код, который в нем заложен, – брошенный ребенок, непонятная зверушка, одинокое существо, которое ищет и находит друзей… Наверное, все это оказалось близко современному японскому человеку. В том числе.

– Но именно японскому – ведь в других странах нет такой реакции.

– Скажем так, мой опыт пребывания в Японии показал, что японцы ближе к нам, чем, скажем, американцы. В общении, в выпивании, еще в каких-то вещах. Попеть можно вместе… Может, это тоже имеет какое-то влияние на популярность Чебурашки.

– Как распределялись роли в проекте?

– Первоначальный вариант сценария был написан японцами. То есть базовые приключения, характеры. Потом Миша Алдашин вносил коррективы, устранял какие-то неточности, которые по незнанию допускали японцы.

Дальше задача нашей русско-белорусской команды состояла в том, чтобы дать образ, по которому можно построить куклы. Фактически мы делали чертежи и декораций, и кукол, и мельчайших предметов, поскольку корейцы и японцы просто не знают, как многие вещи у нас выглядят. А уж тем более как они выглядели в то время, когда делался Чебурашка.

– То есть вы строго и патриотично отстаивали правдоподобие и близость к оригиналу?

– Нет, как раз наоборот. Это было желание японских продюсера и режиссера. Именно они поставили задачу, чтобы все было максимально близко к качановскому фильму.

– Проект интернациональный – не создавало ли это каких-то сложностей в работе? Трудности перевода, национальные привычки?

– Каждый находился на своей территории, и общались в основном по интернету. Поэтому мы не могли вкусить всех этих иерархических японских прелестей.

– А на «съемочную площадку» выезжали?

– Выезжали на корейскую студию, которая делала всю материально-техническую часть. Из Японии были только режиссер и ассистент режиссера. А все остальное, даже по титрам это видно, делали корейцы.

– Отличается ли то, как сейчас работают корейцы, от того, как работали на «Союзмультфильме» в 1960-х?

– Сейчас многое, конечно, изменилось. Они, например, используют видеоконтроль, который помогает сделать движение более гладким, «гламурным». На «Союзмультфильме» всё снималось без страховки, и, если одно маленькое движение делалось неправильно, – тут уж только переснимать. А корейцы сейчас с помощью специального оборудования могут оценить позицию относительно предыдущих отснятых кадров. Плюс что-то еще можно подчистить в компьютере. Может, из-за этого не хватает в фильме какой-то остроты движения.

Но вообще они очень старательно все делали. Запомнился один эпизод: мне показали сцену, где подходит милиционер и что-то спрашивает у Чебурашки. Подходит без фуражки. Мне это сразу бросилось в глаза, и я написал корейцам, что вообще-то милиционеры в форме без фуражки не ходят. И они пересняли эпизод, добавив фуражку.

– Слушаю тебя, и весь процесс создания «Чебурашки» кажется таким выверенным, таким технологичным… А как же метания? Творческие запои?

– Ты знаешь, жизнь показывает, что при такой работе результат гармоничнее и лучше получается, как это ни странно. Конечно, из творческих метаний иногда возгорается искра. Но куда чаще получается пепелище. А тут есть, так сказать, гарантия, что получится качественный результат.

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Мила



Зарегистрирован: 11.09.2007
Сообщения: 4303

СообщениеДобавлено: Вс Ноя 28, 2010 2:50 pm   

То, что художники отдают потом людям, прежде вынашивается и рождается. Этот процесс для других людей интересен, но чаще всего - как некий аттракцион, после которого всё же хотелось бы видеть какой-то продукт, приятный в употреблении.
Художники не любят говорить о том, что вынесли, пока сделали что-то стоящее. А если рассказывают, то, чаще, конечно, не как об аттракционе...
Вот, смотрите, это одно из свидетельств.



Из интервью Александра Петрова Дарье Рощене.

"— В одном интервью Вы рассказывали, что был момент, когда собирались бросить анимацию, и Вас удержал от этого шага кто-то из насельников Троице-Сергиевой Лавры. Правда ли это?

— Это была необычная встреча. Отца Моисея (на тот момент он еще не принял схиму) я знал плохо…
В моей жизни тогда наступил некий рубеж. Не могу сказать, что я хотел уйти из анимации, это не совсем так, но у меня была внутренняя, почти неразрешимая проблема с фильмом «Русалка». Я понял, что запутался в драматургии, не понимал, как мне довести линию до конца, как сложить рассказ, чтобы в нем были и правда, и точность, и логика. Иногда такое случается в нашей профессии — не связывается что-то, и в результате не понимаешь, ждет ли тебя полный провал или успех. Тем более, тему я взял более чем опасную — взаимоотношение нашей реальности и мира бесовского. Нужно было очень аккуратно всё это подать, чтобы не ввести зрителя в искушение, чтобы не нанести ему духовного вреда.
Я уже собрался было закрыть фильм, но в последний момент мы с женой все-таки решили отправиться за помощью в Лавру. Дело в том, что к кому бы из верующих я ни обращался, всех мой замысел пугал. Мне так и говорили: что вы, никаких русалок, идите и снимайте доброе кино. Но вот один дорогой мне человек в Ярославле, отец Николай, повез нас в Лавру. По дороге мы от него отстали, в итоге приехали туда сами. Приехали — а никого не знаем. Куда идти? И вдруг неожиданно нам встретился старый мой друг, писатель, который сам тогда был в сложной ситуации, стоял на распутье, искал другой, не мирской жизни… в итоге стал священником. Именно он и отвел меня к отцу Моисею.
У батюшки я провел почти два часа. Посидели, говорили, он меня исповедовал, еще говорили, теперь уже о моем деле. Сначала он пожурил меня за то, что я работаю в киноиндустрии, вспомнил богоборческие фильмы 30-х годов, а потом, поняв, чем же именно я занимаюсь, благословил и сказал: делай, продолжай делать…
Он меня укрепил. После нашей встречи я неожиданно нашел финал фильма. Возможно, он был подсказан в беседе с отцом Моисеем, а может быть, повлияло общение со всеми, с кем я тогда советовался — среди них, кстати, много было и лиц духовного звания. Как бы там ни было, у меня выстроилась логичная система отношений героев, история дошла до финала — в том виде, каков он в итоговой версии фильма.
Для меня совершенно очевидно, что всё закончилось хорошо благодаря тем, кто тогда молился за меня. Я уверен, что сам бы с этой ситуацией не справился. Скорее всего, бросил бы фильм, впал бы в депрессию и вряд ли смог бы вскоре заняться другими фильмами. А продюсеры меня бы, мягко скажем, не поняли. Одним словом, я чудом остался в анимации".

"Русалка"

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Мила



Зарегистрирован: 11.09.2007
Сообщения: 4303

СообщениеДобавлено: Ср Дек 01, 2010 4:37 pm   



"...разговор пойдет не столько об анимации, как мы уже привыкли, а о спецэффектах. Как делали разрушение небоскрёбов из мусора в Wally, как анимировали воздушные шары и верёвки в “Up“, как в Тоу Story 3 работали с песком, монетами, веревками, как делали разваливание моста, огромное количество мусора на свалке, атомный взрыв из миллиона с лишним обезьян и имитацию движения толпы этих обезьян..."
Из анонса о конференции CG EVENT, которая состоится 11-12 декабря сего года.

"Анимация: Чебурашка идет на CG EVENT! Не шутка.

...Давным-давно, еще 8 лет назад, начались опыты по переносу обычного кукольного Чебурашки в компьютерное измерение. Сначала не хватало денег, а потом пришли японцы, которые влюбились в Чебурашку, а затем и корецы, которые сделали половину технических работ. И вот в итоге в ноябре в кинотеатре «35 мм» прошла российская премьера нового «Чебурашки». Режиссером стал японец Накото Макамура, а художественным руководителем проекта - российский аниматор Михаил Алдашин. Он и представит на конференции возвращение героя на сцену".



М.Алдашин: "...в субботу, 11 декабря, 17.00 ч. на этом мероприятии в КРОКУС КОНГРЕСС ЦЕНТРЕ расскажу о "некоторых аспектах" работы над кукольным фильмом про Чебурашку с японскими и корейскими коллегами".





Что такое КРОКУС КОНГРЕСС ЦЕНТР и где его искать.
Мероприятие не увеселительное - для интересующихся и специалистов.

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Мила



Зарегистрирован: 11.09.2007
Сообщения: 4303

СообщениеДобавлено: Пт Дек 10, 2010 9:47 pm    Рождество в Сарове

Сказка про то, как в ядерный центр привезли сказку.





Для самых отъявленных ценителей, потому что - про серые будни аниматора.





Обещано продолжение.

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Мила



Зарегистрирован: 11.09.2007
Сообщения: 4303

СообщениеДобавлено: Пн Дек 13, 2010 2:33 pm    Сказка в Сарове (продолжение)

Этот городок у нас известен каждому. И не только из-за местной специфики производства.



Если не в нём самом живут близкие люди, то в Дивеевском монастыре приводилось бывать (и не по разу). Эти земли для многих из местных жителей - по-своему священные.



...Вот такая состоялась выставка в Сарове (см. дневник автора "Рождества"). Прошла встреча со зрителями, с саровскими детьми.





Словом, я к чему это? Как это здорово, что есть люди, которые что-то делают.
Об этом и пишу так занудно...

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Мила



Зарегистрирован: 11.09.2007
Сообщения: 4303

СообщениеДобавлено: Ср Дек 29, 2010 9:36 pm   

Вдогонку к предыдущим репортажам из Сарова.








И эксклюзивное видео оттуда же)))

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Яник



Зарегистрирован: 07.09.2007
Сообщения: 6136
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Ср Дек 29, 2010 10:36 pm   

Мила писал(а):
Сказка про то, как в ядерный центр привезли сказку.
Так ты там сама была? Участвовала?
Меня Саров очень давно волнует.
Хотел бы очень побывать.
Писал я когда-то в острой ветке: http://forum.rozamira.org/index.php?showtopic=816&hl=%D1%E5%F0%E0%F4%E8%EC+%D1%E0%F0%EE%E2%F1%EA%E8%E9

Особо потрясает несметное количество зрителей на выставке Smile


_________________
Сегодня самый лучший день:
пестреют флаги над полками:
Сегодня самый лучший день.
сегодня битва с дураками.

С уважением
Яков
К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Мила



Зарегистрирован: 11.09.2007
Сообщения: 4303

СообщениеДобавлено: Ср Дек 29, 2010 11:07 pm   

Городишко ведь как был, так и остался за колючей проволокой. А там люди живут, и дети растут. Миша молодец, что затеял эту выставку без всякого прицела на окупаемость и пр., подведя пока черту под участием в громких международных проектах и встречах.
В Сарове художественная школа хорошая, наверняка почти все зрители - её ученики. И наверняка добрая половина из них мечтает о ВГИКе))

На выставке не была. Михаил Алдашин - друг юности, то, что он делает, мне нравится, вот я его и пиарю потихоньку на нашем форуме.
У меня и в Сарове есть подруги юности, и съездить я когда-то туда хотела, да так и не собралась - замуж вышла, детей нарожала, подруги тоже остепенились... Живут там, даже что-то творят и на выставки в Нижний привозят. Есть у них какая-то общая черта, характерная, видимо, для таких городов за колючкой. Нечто сектантское с налётом чувства превосходства - и какой-то отчаянный настрой... Я себя на подобном ловлю от своей замкнутой жизни, кстати.
Чтобы там побывать, тебе нужно приглашение от местного жителя. Даже в советские времена это было возможно.

Ты Мишино видео-то посмотрел? Ничего так, улицы безлюдные... кхм.. как после ядерного удара... Все на работе)).

Что-то мы от темы ветки отвлеклись.

Из интервью саровской газете "Вести города":

"— Михаил, откройте тайну: куда исчезли наши мультфильмы? Их не делают или нам их не показывают?

— Делают, но в не таком количестве, как в советское время. И все реже появляются такие мультфильмы, которые призваны воспитывать детей, дидактические. Из последних крупных российских проектов могу назвать сериал «Гора самоцветов» — 52 мультфильма в лучших традициях советской анимации. Было задумано более сотни серий, потому что на территории нашей страны проживают представители, если не ошибаюсь, около 150 национальностей. У каждого народа свои сказки. Вот эта простая идея и легла в основу «Горы самоцветов».

— Я слышала, что после смерти Александра Татарского государство прекратило выделять средства студии «Пилот» для производства «Горы самоцветов».

— Да нет. Деньги бы перестали давать, даже если бы Татарский был жив. Кризис, все такое… Или не кризис, но все такое. Вы поймите: промышленная анимация — это удел высокоразвитых стран вроде Японии или Америки. Россия к таким странам не относится.

— Мне, как матери, не все равно, что смотрят мои дети и на чем воспитываются. А государству все равно? Пусть кушают низкосортные американские мультики?

— Начнем с того, что мы кушаем низкосортные американские окорочка. Российская мультипликация жива за счет энтузиастов, потому что работа их фактически не кормит. Кто-то уехал в Америку и там успешно делает карьеру. А кто-то остался. А почему эти работы до вас не доходят — вопрос не ко мне и не к ним.<...> ...в нашем случае — руководству федеральных каналов.

— Какая-то грустная картина получается…

— Вы только не спрашивайте о судьбе русской мультипликации. Я не провидец. Давайте порадуемся тому, что вот я у вас в Сарове, очарованный городом, его жителями, таким темпом жизни. А вы можете прийти в Художественную галерею (не в каждом российском городе она есть в принципе) и посмотреть мои работы. А строить прогнозы — не наше дело. Договорились?"

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Мила



Зарегистрирован: 11.09.2007
Сообщения: 4303

СообщениеДобавлено: Ср Фев 09, 2011 2:22 am   

10 февраля в книжном магазине «Библио-Глобус» состоится творческий вечер Народного художника РФ Леонида Ароновича Шварцмана – классика отечественной мультипликации, автора образа Чебурашки, художника-постановщика мультфильмов «Аленький цветочек», «Золотая антилопа», «Снежная королева», «Варежка», циклов мультфильмов «Котёнок по имени Гав» и «38 попугаев», режиссера мультфильмов «Гирлянда из малышей», «Доверчивый дракон», фильмов из серии «Осторожно, обезьянки!» и мн.др.
Вести вечер будет Юрий Борисович Норштейн. В программе вечера – презентация альбома о Л.А. Шварцмане «Классик по имени Лёля в стране Мультипликации» (изд-во «Ключ-С»), приуроченного к 90-летнему юбилею Мастера (Юрий Борисович написал предисловие к этому альбому, кроме того, в книге есть ранее неопубликованный эскиз Франчески Ярбусовой к "Шинели"), выступления выдающегося режиссера анимации Эдуарда Васильевича Назарова, редактора студии "Союзмультфильм" Натальи Николаевны Абрамовой (автора основного текста книги о Шварцмане) и других деятелей отечественной анимации, ответы на вопросы читателей и раздача авторских автографов.
Начало вечера – в 19:30.



Адрес книжного магазина «Библио-Глобус»: Москва, ул. Мясницкая, д. 6/3, стр. 1 (м. «Лубянка», «Кузнецкий мост», «Китай-город»), уровень 1, зал №8.
Вход свободный.

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Мила



Зарегистрирован: 11.09.2007
Сообщения: 4303

СообщениеДобавлено: Чт Фев 10, 2011 2:14 pm   

Лис напомнил о мастере российской анимации Андрее Хржановском, кое-что из работ которого я здесь и размещаю..


«Жил-был Козявин», 1966

«Жил-был Козявин»


«Стеклянная гармоника", 1968


«Бабочка», 1972

«Бабочка»


«Дом, который построил Джек», 1976

Интервью уже многолетней давности, ещё до завершения работы над фильмом "Полторы комнаты..."
«— Сейчас эта идея кажется естественной, странно, что она не приходила в голову кому-то другому. Но, видимо, чтобы возникали такие вещи, нужно готовить их внутренней работой непрестанно. Занятия со студентами начинаю с этих позиций. Поэзия – максимально концентрированное образное мышление. Тот же Бродский на вопрос, какие книги надо читать, как-то ответил: поэзию. Нет времени читать классику? Тратьте его на поэзию, вобравшую в себя высшие творческие достижения, выраженные в слове. В этом смысле органична параллель поэзии и анимации.
— Которая тоже есть концентрация образа. Хотя в 60-е вы и начинали «перестройку» художественного мышления в анимации, все же оставались в ее рамках. И вдруг уход, казалось, в совершенно новое пространство: слова, поэзии. Как это случается?
— Абсолютно естественно. Это случилось после «В мире басен», в котором уже, кстати, возникли неожиданно рисунки Пушкина.
— Зачем же понадобился Пушкин крыловской басне?
— В басне «Осел и соловей» Крылов описывает, как преобразилось все в момент пения Соловья «…затихли ручейки, умолкли птичек хоры, и прилегли стада…». Как можно это буквально экранизировать? Нужен был ключ неожиданный, верный. Образ свободного творческого полета.
— Тогда и возникли тонкие шеи, женские профили, летящие с пушкинских рукописей?
— Возник образ пушкинских рисунков, именно в движении. Одним из смысловых и пластических моментов я наметил фрагмент картины Чернецова «Парад на Царицыном лугу», включавший портреты Крылова, Гнедича, Жуковского и Пушкина.
— Решение довольно неожиданное: казалось бы, басенный раблезианец, и тут же полет высокой поэзии...
— Поэзия не бывает высокой или низменной. И где тот «сор» набирает высоту? Скажем, в «Рождественском романсе» Бродского — описание множества подробностей. И еврейский говор на лестнице, и пейзажи Замоскворечья, и снег. А завершается все надеждой на то, что будет «свет и слава, удачный день и вдоволь хлеба». «Как будто жизнь качнется вправо, качнувшись влево». Непонятная вещь? Но привлекает именно пластическая и музыкальная прелесть изумительного по своей недоговоренности и многозначности образа.
— После «В мире басен» вас наказали большим простоем. Первый вариант фильма не был принят. Возможно, из-за включения Пушкина?
— Отчасти. Например, чиновники яро настаивали на исключении небезызвестного рисунка, связанного с казнью декабристов. Их пугала надпись рядом с повешенными: «И я бы мог…» Чего бы мог? Кто это? На что он намекает? Вопросы, непереносимые для Госкино. Были спецпостановления, призывы осуществлять в области кинематографа надзор над режиссерами, берущимися за классику.
— А пушкинская поэзия все равно стала «талисманом» вашего пути. Почему?
— От воспитания. Я бы сказал так: Пушкин и Гоголь. С их произведениями жил и живу по сей день. Опасаюсь выглядеть Хлестаковым, который с Пушкиным «на дружеской ноге». Но связь эта постоянна. Потому трудно зафиксировать конкретный момент начала той или иной работы. Однако с пушкинской трилогией такой момент можно обозначить. Шел как-то по улице с художником Сергеем Алимовым, заглянули в «Академкнигу», и попались мне эфросовские «Рисунки Пушкина». Не мог оторваться: в истории каждого рисунка – драматургия многих сближений, параллелей и ассоциаций.
— Перетекание тока жизни в ток поэзии?
— Совершенно верно. Пушкин почти не рисовал иллюстраций, Их считаное число среди 2 тысяч рисунков. Вскрытию глубинных связей и была посвящена работа. Старался проследить их в развитии, ибо пушкинские графические образы имеют продление и в жизни, и в поэзии.
— Но нет ли опасности, что музыка речи в конкретной пластике экрана сузится до восприятия одного режиссера? Нет ощущения уплощения, сужения пространства самой поэзии?
— Видите ли, это вообще принципиальный вопрос творчества, режиссуры — искусства почти неопределимого. Вопрос интерпретации. Режиссер ищет в построении киноязыка пластический эквивалент. Он всегда «экранизирует», даже собственный сценарий.
— Разве на основе классики он не рассказывает какую-то свою историю?
— Правильно, мы и говорим в случаях удачи, что своя история естественно сращена с литературной первоосновой. Давайте посмотрим на это шире — как на интерпретацию жизни.
— На ваш субъективный взгляд, возникали ли в пушкинской трилогии моменты внутреннего совпадения, точно найденной анимационной формы?
— Скажу вам, быть может нахально, что, если бы таких ощущений не возникало, рука бы не поднялась взяться за такую задачу. Понимаю, что какие-то вещи получились более точно, какие-то — не совсем. Но основанное на отдельных находках ощущение принципиального соответствия все-таки было. Вот вы разглядываете пейзаж. В кино он должен жить во времени. Каким-то образом сгруппированные и объединенные одной атмосферой пушкинские пейзажи создают уже некий сюжет. Таков фрагмент с дождем в Михайловском. И то, что делал Юрий Норштейн в фильме как художник-мультипликатор (он работал на всех трех картинах), безусловно места «совпадения». После точно найденной пластической интонации эпизода в «Я к вам лечу воспоминаньем» — «Разговор с императором», я специально на Юру, как на актера-аниматора, писал сценарий.
— Как в игровом кино?
— Да, именно, как на Смоктуновского или на Раневскую...
— Не совсем понимаю. Когда Хитрук сочинял своего Винни-Пуха, то действительно представлял себе Леонова, его нелепую пластику, голос. Но тут героем становится сама поэзия…
— У нас был конкретный персонаж — Александр Сергеевич, явленный в собственных автопортретах. И столько часов, дней, недель мы с Норштейном проговаривали «тему»! Вместе ездили в Михайловское, Болдино, где снимались натурные планы. В этих поездках, долгих разговорах уточнялись образы фильма. Мне кажется, верным по настроению оказался эпизод «Мазурка», снятый Эллой Авакян. Танец длится на экране не более полминуты. Мазурку с разными партнершами танцует Пушкин. В композиции участвуют примерно полтора десятка пушкинских автопортретов, разных по характеру, возрасту, настроению. И пушкинский монолог за кадром, составленный из писем, стихов, пометок, производит впечатление непосредственности, подобающих мазурке азарта и блеска. Кусок этот очень нравился Норштейну. Когда он снимал в павильоне свои сцены, часто заходил в монтажную. Подбирался как-то боком и, помедлив, говорил: «Ну ладно, покажи мазурку». Нужна была вдохновляющая эмоция.
— Как академические пушкинисты восприняли по тем временам смелую до эпатажности работу, сдувавшую золотую пыль с «монумента»?
— До пушкинистов было еще Госкино, отклонившее сценарий с резолюцией: «Сценарий к постановке не рекомендовать как не соответствующий специфике мультипликации».
— Уж Госкино-то имело точные представления об этой специфике?
— Некоторые пушкинисты встретили фильм примерно так же, как Госкино. В частности, такие известные ученые, как академик Благой, замечательная исследовательница пушкинского графического творчества Татьяна Цявловская работу не приняли. Возможно, в неприятии было желание закрепить определенный взгляд, монополию в области исследований пушкинской графики. Главным в тех трудах был вопрос атрибутирования: кто именно скрывается за тем или иным профилем. Речь не велась о графике как искусстве или о графике как элементе единой образной системы. Правда, Натан Эйдельман, согласившийся быть консультантом по дружбе и давший точные, глубокие советы, поддержал работу горячо и написал положительный отзыв.
А спас меня знаете кто? Ираклий Луарсабович Андроников. Он посмотрел в корень и деликатно, не называя имен, дал ответ трактовке пушкинистов-академиков: «Пришла пора посмотреть на пушкинскую графику по-иному, в более широком плане…» Вначале предполагался лишь один фильм по рисункам Пушкина: «Я к вам лечу воспоминаньем». Но темы, заложенные в первом 30-минутном фильме, в том числе и музыкальные, созданные Альфредом Шнитке, получили развитие в других картинах. Я стал монтировать фильм, вышел эскиз почти на час. Уговаривал дирекцию «Союзмультфильма» сделать часовую картину в те же сроки, заметьте, за те же деньги. Но это ломало суть планового хозяйства. Потом приходилось месяцами и годами ждать возможности продолжить историю…
— Кино в самом деле предполагает своей основой историю. В пушкинских фильмах она формулировалась?
— Это не было историей в смысле фабулы. Концепция заключалась в том, что в эпоху Пушкина жизнь и творчество находились в теснейшем взаимодействии. Почему в сочинениях Пушкина большое количество совпадений жизненных реалий и образов творчества: графического, поэтического? Читаете, скажем, описание дуэли Онегина и думаете: боже мой, но это же автобиографическая экстраполяция!
— «Полторы комнаты и окрестности» — продолжение поэтической темы уже на современном материале?
— С большим или меньшими отступлениями, но все работы, которые я делал, неизбежно связаны с Пушкиным. Даже «Стеклянная гармоника» — фильм, предвосхитивший трилогию. Я не экранизирую стихи Бродского. Меня волнуют многие вещи в судьбе поэта, поколения, могу сказать, нашего. Есть явные и скрытые переклички… Начиная от судьбы родителей, мира коммунальной квартиры (мы тоже жили в полутора комнатах) до общих ареалов, дружеских и творческих.
— То есть фильм автобиографичен? Сценарная идея была вашей или Юрия Арабова?
— Нет, идея моя. Я пригласил Арабова участвовать в проекте в надежде, что он его заинтересует. Сейчас обсуждаем совместно будущий фильм.
— Почему вам всегда было недостаточно воздуха собственно анимации? Вы наполняете легкие фильма дополнительным кислородом в виде натурных съемок, картин, хроники.
— Просто вижу, куда клонит материал. Помните, в «Домике в Коломне»: «Так вот куда октавы нас вели». Круг тем, материалов ведет тебя. Выясняется, что оптимальной формой изложения является как раз совмещение разнообразных кинематографических техник.
— В новом фильме Бродский также станет анимационным персонажем?
— Конечно. Он набросал множество автопортретов и был удивительно талантливым художником.
— Были ли точки соприкосновения с поэтом, воодушевившие, возбудившие желание снять подобный портрет «поэта и времени»?
— Точки соприкосновения незримые и неосуществленные. Когда Бродский начинал, я бывал и почасту работал в Ленинграде. И общие друзья соединяли нас в какие-то условные композиции. На меня влияли стихи Бродского. Но и он был заочно со мной знаком. И самый факт заочного присутствия в кругозоре друг друга несомненно оказал на меня какое-то подспудное влияние.
— В фильме будет какой-то неожиданный ракурс, открытие «незнакомого» Бродского? Ведь ваша работа во многом исследовательская.
— Никогда бы не поставил себе задачу что-то новое открывать… Все это осознаешь уже задним числом. Смыслом является то, что я это делаю, нахожусь в движении, раздвигаются горизонты, позволяющие что-то понять глубже, в конце концов приблизиться к самому себе и по возможности не оплошать. Перед собой и перед Господом Богом. В результате, может, что-то и получится, заинтересует зрителя, друзей...»


Тонино Гуэрра о фильме "Полторы комнаты...": «Я плакал и восхищался...».


«Полтора кота», 2002

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Мила



Зарегистрирован: 11.09.2007
Сообщения: 4303

СообщениеДобавлено: Пн Фев 21, 2011 7:56 pm   



У Зденека Милера, папы Крота, Зайца и остальных зверушек из знаменитого сериала про Крота, сегодня юбилей. Ему исполнилось 90 лет. Вот такие у нас юбиляры в этом году.

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Добавить тему в избранное   Ответить на тему    Клуб друзей и читателей Розы мира (2007-2011) -> Личное -> Персональные подфорумы -> Келья Милы Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4  След. [Всё]
Страница 2 из 4

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах





Powered by phpBB © 2001, 2005 & Святой Коннектий