Святые заступники: Брахма Нарада, Архангел Гавриил Клуб друзей и читателей Розы мира (2007-2011)

Три вещи не возвращаются: выпущенная стрела, сказанное слово и упущенная возможность.
(Арабская пословица)

 
Перейти на сайтСайт   АльбомАльбом   ПомощьПомощь   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Святые заступники: Бодхисаттва Гуаньинь, ангел

Дорогие друзья, форум закрыт для написания сообщений.

Hajimemasho:! - Япония: знакомство
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5  След. [Всё]

 
Добавить тему в избранное   Ответить на тему    Клуб друзей и читателей Розы мира (2007-2011) -> Личное -> Персональные подфорумы -> Японский сад
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Ондатр



Зарегистрирован: 13.02.2008
Сообщения: 2253
Откуда: Муммидол

СообщениеДобавлено: Сб Окт 30, 2010 12:28 pm   

Неплохо бы данном примере попытаться понять что же такое метакультура.


_________________
Максим
К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Василий



Зарегистрирован: 04.02.2010
Сообщения: 2627
Откуда: Компьютер

СообщениеДобавлено: Вс Окт 31, 2010 10:11 pm   

Головнин:
Цитата:
Городзию: (японец, побывавший в русском плену) ... утверждал, что россияне народ воинственный и любят войну, а доводы его о сем предмете заключались в том, что он заметил: если русский мальчик идет по улице и найдет палку, то тотчас ее поднимет и станет ею делать экзерцицию, как ружьем; а часто он видал, что несколько мальчишек с палками соберутся вместе сами собою и учатся ружью, подражая во всем солдатам; и солдаты везде, где только он их ни встречал в России, беспрестанно почти учатся; из чего он и выводил, что мы в войне с японцами, ибо в сем краю у нас только два соседа: Китай и Япония; с Китаем мы торгуем, следовательно, все замеченные им приготовления делаются против Японии.

За 200 лет мало что изменилось Think (надо подумать)
Только вместо экзерцисов с палками теперь визиты на Южные Курилы.

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Рауха



Зарегистрирован: 08.09.2007
Сообщения: 14901
Откуда: Отовсюду всеми возможными

СообщениеДобавлено: Вс Окт 31, 2010 10:16 pm   

Ондатр писал(а):
Неплохо бы данном примере попытаться понять что же такое метакультура.

Скорее - определить это понятие. Практически самостоятельно. Smile

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ондатр



Зарегистрирован: 13.02.2008
Сообщения: 2253
Откуда: Муммидол

СообщениеДобавлено: Вс Окт 31, 2010 10:27 pm   

Может быть обитатели заповедника будут настолько любезны, что выделят для этого ветку...

Добавлено спустя 1 минуту 31 секунду:

Правда как они переведут слово "метакультура" на японский... Neutral


_________________
Максим
К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Рауха



Зарегистрирован: 08.09.2007
Сообщения: 14901
Откуда: Отовсюду всеми возможными

СообщениеДобавлено: Вс Окт 31, 2010 10:30 pm   

Ондатр писал(а):
Может быть обитатели заповедника будут настолько любезны, что выделят для этого ветку...

Присоединяюсь к просьбе, хотя можно и в общем разделе тему открыть, в режиме конференции например (модераторский контроль за ним готов взять на себя).

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Василий



Зарегистрирован: 04.02.2010
Сообщения: 2627
Откуда: Компьютер

СообщениеДобавлено: Вс Окт 31, 2010 10:40 pm   

Ондатр писал(а):
Может быть обитатели заповедника будут настолько любезны, что выделят для этого ветку...
Нет проблем, Ондатуру-сан! http://forum.rozamira.ws/viewtopic.php?p=106740#106740
Ондатр писал(а):
Правда как они переведут слово "метакультура" на японский...

Голь на выдумку хитра Wink

Рауха писал(а):
Присоединяюсь к просьбе, хотя можно и в общем разделе тему открыть, в режиме конференции например (модераторский контроль за ним готов взять на себя).

Зачем же право. Все в сад (Японский)!

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ондатр



Зарегистрирован: 13.02.2008
Сообщения: 2253
Откуда: Муммидол

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 03, 2010 7:16 pm   

сайт об Окинаве http://ru.visitokinawa.jp/index.html


Гончаров на Окинаве :

ЛИКЕЙСКИЕ ОСТРОВА



Вид берега. - Бо-Тсунг. - Базиль Галль. - Идиллия. - Дорога в столицу.
- Столица Чуди. - Каменные работы. - Пейзажи. - Жители, домы и храмы. -
Поля. - Королевский замок. - Зависимость островов. - Протестантский
миссионер. - Другая сторона идиллии. - Напа-Киян. - Жилище миссионера. -
Напакиянский губернатор. - Корабль с китайскими эмигрантами. - Прогулки и
отплытие.

Порт Напа-Киян, с 31-го января по 9-е февраля 1854 г.
Я всё время поминал вас, мой задумчивый артист: войдешь, бывало, утром
к вам в мастерскую, откроешь вас где-нибудь за рамками, перед полотном,
подкрадешься так, что вы, углубившись в вашу творческую мечту, не заметите,
и смотришь, как вы набрасываете очерк, сначала легкий, бледный, туманный;
всё мешается в одном свете: деревья с водой, земля с небом... Придешь потом
через несколько дней - и эти бледные очерки обратились уже в определительные
образы: берега дышат жизнью, всё ярко и ясно...
В таких же бледных очертаниях, как ваши эскизы, явились сначала мне
Ликейские острова. Масса земли, не то синей, не то серой, местами лежала
горбатой кучкой, местами полосой тянулась по горизонту. Нас отделяли от
берега пять-шесть миль и гряда коралловых рифов. Об эту каменную стену
яростно била вода, и буруны или расстилались далеко гладкой пеленой, или
высоко вскакивали и облаками снежной пыли сыпались в стороны. Издали
казалось, что из воды вырывались клубы густого белого дыма; а кругом
синее-пресинее море, в которое с рифов потоками катился жемчуг да изумруды.
Берег темен; но вдруг луч падал на какой-нибудь клочок, покрытый свежим
всходом, и как ярко зеленел этот клочок!
Последние два дня дул крепкий, штормовой ветер; наконец он утих и
позволил нам зайти за рифы, на рейд. Это было сделано с рассветом; я спал и
ничего не видал. Я вышел на палубу, и берег представился мне вдруг, как уже
оконченная, полная картина, прихотливо изрезанный красивыми линиями, со
всеми своими очаровательными подробностями, в красках, в блеске.
Берег, особенно в сравнении с нагасакским, казался низменным; но зато
как он разнообразен! Налево от нас выдающаяся в море часть выветрилась. Там
росла скудная трава, из-за которой, как лысина сквозь редкие волосы,
проглядывали кораллы, посеревшие от непогод, кое-где кусты да глинистые
отмели. Прямо перед нами берега далеко отступили от мели назад, представляя
коллекцию пейзажей, один другого лучше. Низменная часть тонет в густых
садах; холмы покрыты нивами, точно красивыми разноцветными заплатами;
вершины холмов увенчаны кедрами, которые стоят дружными кучками с своими
горизонтальными ветвями.
Что за зелень там, в этой куче деревьев? чем засеяны поля? каковы
домы?.. Скорей, скорей на берег! Две коралловые серые скалы выступают далеко
из берегов и висят над водой; на вершине одной из них видна кровля
протестантской церкви, а рядом с ней тяжело залегли в густой траве и кустах
каменные массивные глыбы разных форм, цилиндры, полукруги, овалы; издалека
примешь их за здания - так велики они. Это памятники кладбища. Далее направо
берег опять немного выдался к морю и идет то холмами, то тянется низменной,
песчаной отмелью, заливаемой приливом. Вплоть почти под самым берегом идет
гряда рифов, через которые скачут буруны; местами высунулись из воды камни;
во время отлива они видны, а в прилив прячутся.
Вообще весь рейд усеян мелями и рифами. Беда входить на него без
хороших карт! а тут одна только карта и есть порядочная - Бичи. Через час
катер наш, чуть-чуть задевая килем за каменья обмелевшей при отливе
пристани, уперся в глинистый берег. Мы выскочили из шлюпки и очутились - в
саду не в саду и не в лесу, а в каком-то парке, под непроницаемым сводом
отчасти знакомых и отчасти незнакомых деревьев и кустов. Из наших северных
знакомцев было тут немного сосен, а то всё новое, у нас невиданное.
Меня опять поразил, как на Яве и в Сингапуре, сильный, приторный и
пряный запах тропических лесов, охватила теплая влажность ароматических
испарений. Мимо леса красного дерева и других, которые толпой жмутся к
самому берегу, как будто хотят столкнуть друг друга в воду, пошли мы по
тропинке к другому большому лесу или саду, манившему издали к себе. Мы
прошли по глинистой отмели, мимо ям и врытых туда сосудов для добывания из
морской воды соли. За отмелью начиналась аллея или улица - как хотите,
маленькой деревушки Бо-Тсунг.
Возьмите путешествие Базиля Галля (в 1816 г.): он в числе первых
посетил Ликейские острова, и взгляните на приложенную к книге картинку, вид
острова: это именно тот, где мы пристали. Вы посмеетесь над этим сказочным
ландшафтом, над огромными деревьями, спрятавшимися в лесу хижинами, красивым
ручейком. Всё это покажется похожим на пейзажи - с деревьями из моху, с
стеклянной водой и с бумажными людьми. Но когда увидите оригинал, тогда
посмеетесь только бессилию картинки сделать что-нибудь похожее на
действительность.
Что это такое Ликейские острова, или, как писали у нас в старых
географиях, Лиеу-киеу, или, как иностранцы называют их, Лю-чу (Loo-сhoo), а
по выговору жителей Ду-чу? Развертываете того же Галля, думаете прочесть
путешествие и читаете - идиллию. Да, это идиллия, брошенная среди
бесконечных вод Тихого океана. Слушайте теперь сказку: дерево к дереву,
листок к листку так и прибраны, не спутаны, не смешаны в неумышленном
беспорядке, как обыкновенно делает природа. Всё будто размерено, расчищено и
красиво расставлено, как на декорации или на картинах Ватто. Читаете, что
люди, лошади, быки - здесь карлики, а куры и петухи - великаны; деревья
колоссальные, а между ними чуть-чуть журчат серебряные нити ручейков да
приятно шумят театральные каскады. Люди добродетельны, питаются овощами и
ничего между собою, кроме учтивостей, не говорят; иностранцы ничего, кроме
дружбы, ласк да земных поклонов, от них добиться не могут. Живут они
патриархально, толпой выходят навстречу путешественникам, берут за руки,
ведут в домы и с земными поклонами ставят перед ними избытки своих полей и
садов... Что это? где мы? среди древних пастушеских народов в золотом веке?
Ужели Феокрит в самом деле прав?
Всё это мне приходило в голову, когда я шел под тенью акаций, миртов и
банианов; между ними видны кое-где пальмы. Я заходил в сторону, шевелил в
кустах, разводил листья, смотрел на ползучие растения и потом бежал догонять
товарищей.
Чем дальше мы шли, тем меньше верилось глазам. Между деревьями, в самом
деле как на картинке, жались хижины, окруженные каменным забором из
кораллов, сложенных так плотно, что любая пушка задумалась бы перед этой
крепостью: и это только чтоб оградить какую-нибудь хижину. Я заглядывал за
забор: миньятюрные домы окружены огородом и маленьким полем. В деревне забор
был сплошной: на стене, за стеной росли деревья; из-за них выглядывали
цветы. Еще издали завидел я, у ворот стояли, опершись на длинные бамбуковые
посохи, жители; между ними, с важной осанкой, с задумчивыми, серьезными
лицами, в широких, простых, но чистых халатах с широким поясом, виделись -
совестно и сказать "старики", непременно скажешь "старцы", с длинными седыми
бородами, с зачесанными кверху и собранными в пучок на маковке волосами.
Когда мы подошли поближе, они низко поклонились, преклоняя головы и опуская
вниз руки. За них боязливо прятались дети.
"Что это такое? - твердил я, удивляясь всё более и более, - этак не
только Феокриту, поверишь и мадам Дезульер и Геснеру с их Меналками, Хлоями
и Дафнами; недостает барашков на ленточках". А тут кстати, как нарочно,
"Куда же мы идем?" - вдруг спросил кто-то из нас, и все мы
остановились. "Куда эта дорога?" - спросил я одного жителя по-английски. Он
показал на ухо, помотал головой и сделал отрицательный знак. "Пойдемте в
столицу, - сказал И. В. Фуругельм, - в Чую, или Чуди (Tshudi, Tshue -
по-китайски Шоу-ли, главное место, но жители произносят Шули); до нее час
ходьбы по прекрасной дороге, среди живописных пейзажей". - "Пойдемте".
Я любовался тем, что вижу, и дивился не тропической растительности, не
теплому, мягкому и пахучему воздуху - это всё было и в других местах, а этой
стройности, прибранности леса, дороги, тропинок, садов, простоте одежд и
патриархальному, почтенному виду стариков, строгому и задумчивому выражению
их лиц, нежности и застенчивости в чертах молодых; дивился также я этим
земляным и каменным работам, стоившим стольких трудов: это муравейник или в
самом деле идиллическая страна, отрывок из жизни древних. Здесь как всё
родилось, так, кажется, и не менялось целые тысячелетия. Что у других
смутное предание, то здесь современность, чистейшая действительность. Здесь
еще возможен золотой век.
Лес как сад, как парк царя или вельможи. Везде виден бдительный глаз и
заботливая рука человека, которая берет обильную дань с природы, не искажая
и не оскорбляя ее величия. Глядя на эти коралловые заборы, вы подумаете, что
за ними прячутся такие же крепкие каменные домы, - ничего не бывало: там
скромно стоят игрушечные домики, крытые черепицей, или бедные хижины, вроде
хлевов, крытые рисовой соломой, о трех стенках из тонкого дерева,
заплетенного бамбуком; четвертой стены нет: одна сторона дома открыта; она
задвигается, в случае нужды, рамой, заклеенной бумагой, за неимением стекол;
это у зажиточных домов, а у хижин вовсе не задвигается. Мы подошли к
красивому, об одной арке, над ручьем, мосту, сложенному плотно и массивно,
тоже из коралловых больших камней... Кто учил этих детей природы строить?
невольно спросишь себя: здесь никто не был; каких-нибудь сорок лет назад
узнали о их существовании и в первый раз заглянули к ним люди, умеющие
строить такие мосты; сами они нигде не были.
Это единственный уцелевший клочок древнего мира, как изображают его
Библия и Гомер. Это не дикари, а народ - пастыри, питающиеся от стад своих,
патриархальные люди с полным, развитым понятием о религии, об обязанностях
человека, о добродетели. Идите сюда поверять описания библейских и
одиссеевских местностей, жилищ, гостеприимства, первобытной тишины и
простоты жизни. Вас поразит мысль, что здесь живут, как жили две тысячи лет
назад, без перемены. Люди, страсти, дела - всё просто, несложно, первобытно.
В природе тоже красота и покой: солнце светит жарко и румяно, воды льются
тихо, плоды висят готовые. Книг, пороху и другого подобного разврата нет.
Посмотрим, что будет дальше. Ужели новая цивилизация тронет и этот забытый,
древний уголок?
Тронет, и уж тронула. Американцы, или люди Соединенных Штатов, как их
называют японцы, за два дня до нас ушли отсюда, оставив здесь больных
матросов да двух офицеров, а с ними бумагу, в которой уведомляют суда других
наций, что они взяли эти острова под свое покровительство против ига
японцев, на которых имеют какую-то претензию, и потому просят других не
распоряжаться. Они выстроили и сарай для склада каменного угля, и после
этого человек Соединенных Штатов, коммодор Перри, отплыл в Японию.
- Куда ведет мост? - спросили мы И. В. Фуругельма, который прежде нас
пришел с своим судном "Князь Меншиков" и успел ознакомиться с местностью
острова.
- В Напу, или в Напа-Киян: вон он! - отвечал Фуругельм, указывая через
ручей на кучу черепичных кровель, которые жались к берегу и совсем пропадали
в зелени.
Мы продолжали идти в столицу по деревне, между деревьями, которые у нас
растут за стеклом в кадках. При выходе из деревни был маленький рынок.
Косматые и черные, как чертовки, женщины сидели на полу на пятках, под
воткнутыми в землю, на длинных бамбуковых ручках, зонтиками, и продавали
табак, пряники, какое-то белое тесто из бобов, которое тут же поджаривали на
жаровнях. Некоторые из них, завидя нас, шмыгнули в ближайшие ворота или
узенькие переулки, бросив свои товары; другие не успели и только закрывались
рукавом. Боже мой, какое безобразие! И это женщины: матери, жены! Да кто же
женится на них? Мужчины красивы, стройны: любой из них годится в Меналки, а
Хлои их ни на что не похожи! Нет, жаркие климаты не благоприятны для дам, и
прекрасным полом следовало бы называть здесь нашего брата, ликейцев или
лу-чинцев, а не этих обожженных солнцем лу-чинок.
Вы знаете дорогу в Парголово: вот такая же крупная мостовая ведет в
столицу; только вместо булыжника здесь кораллы: они местами так остры, что
чувствительно даже сквозь подошву. Я не понимаю, как ликейцы ходят по этим
дорогам босиком? Зато местами коралл обтерся совсем, и нога скользит по нем,
как по паркету. Выйдя из деревни, мы вступили в великолепнейшую аллею,
которая окаймлена двумя сплошными стенами зелени. Кроме банианов,
замечательны вышиной и красотой толстые деревья, из волокон которых японцы
делают свою писчую бумагу; потом разные породы мирт; изредка видна в саду
кокосовая пальма, с орехами, и веерная. Но пальма что-то показалась мне
невзрачна против виденных нами на Яве и в Сингапуре: видно, ей холодно здесь
- листья жидки и малы. Мы прошли мимо какого-то, загороженного высокой
каменной и массивной стеной, здания с тремя входами, наглухо заколоченными,
с китайскими надписями на воротах: это буддийский монастырь. В щели, из-за
стены, выглядывало несколько бонз с бритыми головами.
Всё это место напоминало мне наши старые и известные европейские сады.
От аллей шло множество дорожек и переулков, налево - в лес и к теснящимся в
нем частым хижинам и фермам, направо - в обработанные поля. Дорога
змееобразно вилась по холмам и долинам... Ах, какая местность вдруг
распахнулась перед нами, когда мы миновали лес! Точно вдруг приподнялся
занавес: вдали открылись холмы, долины, овраги, скаты, обрывы, темнели леса,
а вблизи пестрели поля, убранные террасами и засеянные рисом, плантации
сахарного тростника, гряды с огородною зеленью, то бледною, то
изумрудно-темною!
Всё открывшееся перед нами пространство, с лесами и горами, было облито
горячим блеском солнца; кое-где в полях работали люди, рассаживали рис или
собирали картофель, капусту и проч. Над всем этим покоился такой колорит
мира, кротости, сладкого труда и обилия, что мне, после долгого, трудного и
под конец даже опасного плавания, показалось это место самым очаровательным
и надежным приютом.
Всё это не деревья, не хижины: это древние веси, сени, кущи и пажити;
иначе о них неприлично и выражаться. Странно мне было видеть себя и
товарищей, в наших коротких, обтянутых платьях, быстро и звонко шагающих под
тенью исполинских банианов. Маленькие, хорошенькие лошадки, не привыкшие
видеть европейцев, пугались при встрече с нами; они брыкались и бросались в
сторону. Вожатые, завидя нас, закрывали им глаза соломенной шляпой и
торопились пройти мимо. Встречные женщины хотя и не брыкались, но тоже
закрывались, а если успевали, то и они бросались в сторону. Только одна
девочка, лет тринадцати и, сверх ожидания, хорошенькая, вышла из сада на
дорогу и смело, с любопытством, во все глаза смотрела на нас, как смотрят
бойкие дети. "Какой большой петух! - показывая на петуха, сказал кто-то, -
по крайней мере в полтора раза выше наших".
Мы шли в тени сосен, банианов или бледно-зеленых бамбуков, из которых
Посьет выломал тут же себе славную зеленую трость. Бамбуки сменялись
выглядывавшим из-за забора бананником, потом строем красивых деревьев и т.
д. "Что это, ячмень, кажется!" - спросил кто-то. В самом деле, наш кудрявый
Глаза разбегались у нас, и мы не знали, на что смотреть: на пешеходов
ли, спешивших, с маленькими лошадками и клажей на них, из столицы и в
столицу; на дальнюю ли гору, которая мягкой зеленой покатостью манила войти
на нее и посидеть под кедрами; солнце ярко выставляло ее напоказ, а тут же
рядом пряталась в прохладной тени долина с огороженными высоким забором
хижинами, почти совсем закрытыми ветвями. Что это за сила растительности!
какое разнообразие почвы! И всюду чистота, порядок. Таково богатство и
разнообразие видов, что перестаешь наконец дорожить увидеть то, не прозевать
это, запомнить третье. Рассеянно смотришь вокруг: всё равно, куда ни смотри,
одно и то же - всё прекрасно, игриво, зелено.
Дорога пошла в гору. Жарко. Мы сняли пальто: наши узкие костюмы, из
сукна и других плотных материй, просто невозможны в этих климатах. Каков жар
должен быть летом! Хорошо еще, что ветер с моря приносит со всех сторон
постоянно прохладу! А всего в 26-м градусе широты лежат эти благословенные
острова. Как не взять их под покровительство? Люди Соединенных Штатов
совершенно правы, с своей стороны.
На горе начались хижины - всё как будто игрушки; жаль, что они прячутся
за эти сплошные заборы; но иначе нельзя: ураганы, или тайфуны, в полосу
которых входят и Лю-чу, разметали бы, как сор, эти птичьи клетки, не будь
они за такой крепкой оградой. По горе лесу уже не было, но зато чего не было
в долине, которая простиралась далеко от подошвы ее в сторону! Я устал
любоваться, равнодушно смотрел на персиковые деревья в полном цвету, на
миртовые и кипарисные кусты! Мы вошли на гору, окинули взглядом всё
пространство и молчали, теряясь в красоте и разнообразии видов. Глаз видит
далеко: с обеих сторон острова видно море на третьем плане. Вон и риф, с
пеной бурунов, еще вчера грозивший нам смертью! "Я в бурю всю ночь не спал и
молился за вас, - сказал нам один из оставшихся американских офицеров,
кажется методист, - я поминутно ждал, что услышу пушечные выстрелы". Время
было бурное, а вход на рейд, как я сказал выше, считается очень опасным.
Наконец мы пришли. "Э! да не шутя столица!" - подумаешь, глядя на
широкие ворота с фронтоном в китайском вкусе, с китайскою же надписью.
"Что там написано? прочтите", - спросили мы Гошкевича. "Не вижу,
высоко", - отвечал он. Мы забыли, что он был близорук.
Мы прошли ворота: перед нами тянулась бесконечная широкая улица, или та
же дорога, только не мощенная крупными кораллами, а убитая мелкими
каменьями, как шоссе, с сплошными, по обеим сторонам, садами или парками, с
великолепной растительностью. Из-за заборов местами выглядывали красные
черепичные кровли. Никто нас не встретил, никто даже не показывался: все как
будто выехали из города. Немногие встречные и, между прочим, один доктор или
бонз, с бритой головой, в халате из травяного холста, торопливо шли мимо, а
если мы пристально вглядывались в них, они, с выражением величайшей
покорности, а больше, кажется, страха, кланялись почти до земли и спешили
дальше. У некоторых ворот показывались и исчезали люди или смотрели в щели.
Видно, что в этой улице жил высший или зажиточный класс: к домам их вели
широкие каменные коридоры. Мы крупным шагом шли всё далее; улица
заворотилась налево, и мы очутились перед дворцом.
Это замок с каменной, массивной стеной, сажени в четыре вышины, местами
поросшей мохом и ползучими растениями. Широкое каменное крыльцо, грубой
работы, вело к высокому порталу, заколоченному наглухо досками. У ворот по
обеим сторонам, на пьедесталах, сидели коралловые животные, вроде сфинксов.
Нигде ни признака жизни; всё окаменело, точно в волшебной сказке, а мы
пришли из-за тридевяти земель как будто доставать жар-птицу. У ворот, в
стороне, выстроена деревянная галерея, вроде гауптвахты, какие мы видели в
Нагасаки. В ней на циновках сидели на пятках ликейцы, вероятно слуги дворца:
и те не шевелились, тоже - как каменные. Мы присели тут немного отдохнуть,
потом спустились под гору, куда вела покатая терраса, усаженная банианами,
кедрами, между которыми змеились во все стороны тропинки. В некоторых местах

сочились и чуть-чуть журчали каскады. Вон огороженная забором и окруженная
бассейном кумирня; вдали узкие, но правильные улицы; кровли домов и шалашей,
разбросанных на горе и по покатости, - решительно кущи да сени древнего
мира!
Это не жизнь дикарей, грязная, грубая, ленивая и буйная, но и не
царство жизни духовной: нет следов просветленного бытия. Возделанные поля,
чистота хижин, сады, груды плодов и овощей, глубокий мир между людьми - всё
свидетельствовало, что жизнь доведена трудом до крайней степени
материального благосостояния; что самые заботы, страсти, интересы не выходят
из круга немногих житейских потребностей; что область ума и духа цепенеет
еще в сладком, младенческом сне, как в первобытных языческих пастушеских
царствах; что жизнь эта дошла до того рубежа, где начинается царство духа, и
не пошла далее... Но всё готово: у одних дверей стоит религия, с крестом и
лучами света, и кротко ждет пробуждения младенцев; у других - "люди
Соединенных Штатов" с бумажными и шерстяными тканями, ружьями, пушками и
прочими орудиями новейшей цивилизации...
Мы сошли с террасы и обошли замок вокруг, взбираясь обратно вверх по
крутой каменной тропинке, всё из кораллов. Других тропинок я не видал; и те,
которые ведут из улиц в поля, все идут лестницами, выложенными из камня.
Ликейцы следовали за нами, но издали, робко. И. В. Фуругельм, кототому не
нравилось это провожанье, махнул им рукой, чтоб шли прочь: они в ту же
минуту согнулись почти до земли и оставались в этом положении, пока он
перестал обращать на них внимание, а потом опять шли за нами, прячась в
кусты, а где кустов не было, следовали по дороге, и всё издали. Я, однако ж,
знаками подозвал одного к себе. Он не вдруг подошел: сделает два шага и
остановится в нерешимости; наконец подошел. В это время надо было спускаться
по чрезвычайно крутой и извилистой каменной тропинке, проложенной сквозь
чащу леса, над обрывами и живописными оврагами, сплошь заросшими пальмами,
миртами и кедрами. Я оперся на ликейца, и он был, кажется, очень доволен
этим, шел ровно и осторожно и всякий раз бросался поддерживать меня, когда я
оступался или нога моя скользила по гладкому кораллу. Я, имея надежную
опору, не без смеха смотрел, как кто-нибудь из наших поскользнется,
спохватится и начнет упираться по скользкому месту, а другой помчится вдруг
по крутизне, напрасно желая остановиться, и бежит до первого большого
дерева, за которое и уцепится.
Внизу мы прошли чрез живописнейший лесок - нельзя нарочно расположить
так красиво рощу - под развесистыми банианами и кедрами, и вышли на поляну.
Здесь лежала, вероятно занесенная землетрясением, громадная глыба коралла,
вся обросшая мохом и зеленью. Романтики тут же объявили, что хорошо бы
приехать сюда на целый день с музыкой; "с закуской и обедом", - прибавили
положительные люди. Мы вышли в одну из боковых улиц с маленькими домиками:
около каждого теснилась кучка бананов и цветы.
Из нее вышли на другую улицу, прошли несколько домов; улица вдруг
раздвинулась. С одной стороны домов не стало, и мы остановились, очарованные
несравненным видом. Представьте пруд, вроде Марли, гладкий и чистый, как
зеркало; с противоположной стороны смотрелась в него целая гора, покрытая
густо, как щетка или как шуба, зеленью самых темных и самых ярких колоритов,
самых нежных, мягких, узорчатых листьев и острых игл. Этот исполинский букет
так тесно был сжат, что нельзя было видеть почвы, на которой он растет.
Мы продолжали путь по улице, взглянули вперед - другое неожиданное
зрелище привлекло наше внимание. Это была, по-видимому, самая населенная и
торговая улица. Но что делают жители? Они с испугом указывают на нас: кто
успевает, запирает лавки, а другие бросают их незапертыми и бегут в разные
стороны. Напрасно мы маним их руками, кланяемся, машем шляпами: они пуще
бегут. Я видел, как по кровле одного дома, со всеми признаками ужаса, бежала
женщина: только развевались полы синего ее халата; рассыпавшееся здание
косматых волос обрушилось на спину; резво работала она голыми ногами. Но не
все успели убежать: оставшиеся мужчины недоверчиво смотрели на нас; женщины
закрылись. Товар всё тот же, что и на первом рынке. Тут видели мы кузницу,
еще пилили дерево, красили простую материю, продавали зелень, табак да
разные сласти.
Мы походили еще по парку, подошли к кумирне, но она была заперта.
Сидевший у ворот старик предложил нам горшечек с горячими угольями закурить
сигары. Мы показывали ему знаками, что хотим войти, но он ласково улыбался и
отрицательно мотал головой. У ворот кумирни, в деревянных нишах, стояли два,
деревянные же, раскрашенные идола безобразной наружности, напоминавшие, как
у нас рисуют дьявола. Я зашел было на островок, в другую кумирню, которую
видел с террасы дворца, но жители, пока мы шли вниз, успели запереть и ее.
Между народом я заметил несколько бритых бонз, всё молодых; один был просто
мальчик: вероятно, это служители храмов.
Заглянув еще в некоторые улицы и переулки, мы вышли на большую дорогу и
отправились домой. Я устал и с удовольствием поглядывал на хребет каждой
лошадки; но жители не дают лошадей, хотя я видел у одного забора множество
их оседланных и привязанных. Сходя с горы, мы увидали чистенький дворик; я
подошел к воротам. Старик, которого я тут застал, с красным носом и красными
шишками по всему лицу, поклонился и вошел в дом; я за ним, со мной некоторые
из товарищей. Дом оказался кумирней, но идола не было, а только жертвенник с
китайскими надписями на стенах и столбах да бедная домашняя утварь. Тут,
кажется, молились не буддисты, а приверженцы древней китайской религии. Мы
заглянули в другую комнату, по-видимому парадную, устланную до того чистыми
матами, что совестно было ступить ногой. Хозяева, кажется, обедали. Они
зашевелились было готовить нам чай, но мы, чтоб не тревожить их, удалились.
Говорят, жители не показывались нам более потому, что перед нашим
приездом умерла вдовствующая королева, мать регента, управляющего островами
вместо малолетнего короля. По этому случаю наложен траур на пятьдесят дней.
Мы видели многих в белых травяных халатах. Известно, что белый цвет -
траурный на Востоке.
Ликейские острова управляются королем. Около трехсот лет назад прибыли
сюда японские суда, а именно князя Сатсумского, взяли острова в свое
владение и обложили данью, которая, по словам здешнего миссионера,
простирается до двухсот тысяч рублей на наши деньги. Но, по показанию
других, острова могут приносить впятеро больше. По этим цифрам можно судить
о плодородии острова. Недаром князь Сатсумский считается самым богатым из
всех японских князей.
Но дань платится натурою: рисом, который выше всех сортов, и даже
японского, также табаком, амброй, тканями из банановых волокон и саки. Саки
тоже считается лучшим, и японцы выменивают много своего риса на здешний, как
лучший для выделки саки.
После ликейцы думали было отложиться от Японии, но были покорены вновь.
Ликейский король, в начале царствования, отправляется обыкновенно в Японию и
там утверждается окончательно.
Нынешнему королю всего двенадцать лет. Он поедет в Японию по достижении
пятнадцатилетнего возраста. Король живет здесь как пленник, в крепком своем
замке, который мы видели, и никому не показывается. Показываться народу, как
вам известно, считается для верховной власти неприличным на Востоке. Здешний
миссионер проник, однако ж, нечаянно, в китайском платье, в замок и,
незамеченный, дошел до покоев короля. Король играл в мячик и долго не
замечал постороннего; потом увидел и скрылся. Придворные с поклонами
окружили нескромного посетителя и показали дорогу вон.
Ликейцы находились в зависимости и от китайцев, платили прежде и им
дань; но японцы, уничтожив в XVII столетии китайский флот и десант,
посланный из Китая для покорения Японии, избавили и ликейцев от китайской
зависимости. Однако ж последние все-таки ездят в Пекин довершать в тамошних
училищах образование и оттого знают всё по-китайски. Письменного своего
языка у них нет: они пишут японскими буквами. Ездят они туда не с пустыми
руками, но и не с данью, а с подарками - так сказал нам миссионер, между тем
как сами они отрекаются от дани японцам, а говорят, что они в зависимости от
китайцев. Кажется, они говорят это по наущению японцев; а может быть,
услышав от американцев, что с японцами могут возникнуть у них и у европейцев
несогласия, ликейцы, чтоб не восстановить против себя ни тех ни других,
заранее отрекаются от японцев.
Гошкевич и отец Аввакум отыскали между ликейцами одного знакомого, с
которым виделись, лет двенадцать назад, в Пекине, и разменялись подарками.
Вот стечения обстоятельств! "Вы мне подарили графин", - сказал ликеец отцу
Аввакуму. Последний вспомнил, что это действительно так было.
Однако ж ликейцы не производят себя ни от японцев, ни от китайцев, ни
от корейцев. С первого раза видно, что в существовании ликейцев не
участвовали китайцы. Корейцев я еще не видал и потому не знаю, есть ли
сходство у них с ликейцами или нет. У ликейцев глаза большие, не угловатые,
как у китайцев, овал лица правильный, скулы не выдаются. Язык у них, по
словам миссионера, сродни японскому и составляет, кажется, его идиом.
Ликейцы и японцы понимают друг друга. Ближе всего предположить, что они
родня между собою.
Мы лениво возвращались домой, не переставая распространять по дороге
чувство вроде безотчетного ужаса. Мальчишка лет десяти, с вязанкой зелени,
вел другого мальчика лет шести; завидя нас, он бросил вязанку и маленького
своего товарища и кинулся без оглядки бежать по боковой тропинке в поля.
Возвратясь в деревню Бо-Тсунг, мы втроем, Посьет, Аввакум и я, зашли в
ворота одного дома, думая, что сейчас за воротами увидим и крыльцо; но забор
шел лабиринтом и был не один, а два, образуя вместе коридор. Мы поворотили
направо, потом налево... Конец, что ли? нет, опять коридор направо, точно
западня для волков, еще налево - и мы очутились в маленьком садике перед
домиком, огороженным еще третьим, бамбуковым, и последним забором. Мы,
входя, наткнулись на низенькую, черную, как головешка, старуху с плоским
лицом. Она, как мальчишка же, перепугалась и бросилась бежать по грядам к
лесу, работая во все лопатки. Мы покатились со смеху; она ускорила шаги. Мы
хотели отворить ворота - заперты; зашли с другой стороны к калитке - тоже
заперта. Оставалось уйти. Мы посмотрели опять на бегущую всё еще вдали
старуху и повернули к выходу, как вдруг из домика торопливо вышел заспанный
старик и отпер нам калитку, низко кланяясь и прося войти. Мы вошли в
палисадник; он отодвинул одну стену или раму домика, и нам представились
миньятюрные комнаты, совершенно как клетки попугая, с своей чистотой,
лакированными вещами и белыми циновками. Мы туда не вошли, а попросили огня.
Сейчас другой, молодой ликеец принес нам горшок с золой и угольями. Мы
взглянули кругом себя - цветы, алоэ, бананы, больше ничего; поблагодарили
хозяина и вышли вон. Я посмотрел, что старуха? Она в это время добежала до
первых деревьев леса, забежала за банан, остановилась и, как орангутанг,
глядела сквозь ветви на нас. Увидя, что мы стоим и с хохотом указываем на
нее, она пустилась бежать дальше в лес.
Мы догнали товарищей, которые уже садились в катер. Но во время нашей
прогулки вода сбыла, и катер трогал килем дно. Мы стянулись кое-как и
добрались до нашего судна, где застали гостей: трех длиннобородых старцев в
белых, с черными полосками, халатах и сандалиях на босу ногу. Они приехали
от напайского губернатора поздравить с приездом и привезли в подарок зелени,
яиц и кур. Их угостили чаем. Один свободно говорил с Гошкевичем, на бумаге,
по-китайски, а другой по-английски, но очень мало. И то успех, когда
вспомнишь, что наши европейские языки чужды им и по духу, и по формам. Давно
ли "человек Соединенных Штатов покровительствует" этим младенцам, а уж
кое-чему научил... Ликейцы обещали привезти быков, рыбы, зелени за деньги и
уехали.
На другой день, 2-го февраля, мы только собрались было на берег, как
явился к нам английский миссионер Беттельгейм, худощавый человек, с
еврейской физиономией, не с бледным, а с выцветшим лицом, с руками, похожими
немного на птичьи когти; большой говорун. В нем не было ничего
привлекательного, да и в разговоре его, в тоне, в рассказах, в приветствиях
была какая-то сухость, скрытность, что-то не располагающее в его пользу. Он
восемь лет живет на Лю-чу и в мае отправляется в Англию печатать книги
Св<ященного> Писания на ликейском и японском языках. Жену и детей он уже
отправил в Китай и сам отправится туда же с Перри, который обещал взять его
с собою, лишь только другой миссионер приедет на смену.
Восемь лет на Лю-чу - это подвиг истинно христианский! Миссионер
говорил по-английски, по-немецки и весьма плохо по-французски. Мы пустились
в расспросы о жителях, о народонаселении, о промышленности, о нравах, обо
всем.
- Что за место, что за жители! - говорили мы, - не веришь Базилю Галлю,
а выходит на поверку, что он еще скромен.
- Да, место точно прекрасное, - сказал Беттельгейм, - надо еще
осмотреть залив Мельвиль да один пункт на северной стороне - это рай.
- А жители? Какая простота нравов, гостеприимство! Странствуешь точно с
Улиссом к одному из гостеприимных царей-пастырей, которые выходили путникам
навстречу, угощали...
- Разве они встречали и угощали вас? - спросил пастор.
- Нет, встречали мало, больше провожали...
- Да, они действительно охотнее провожают, нежели встречают: ведь это
полицейские, шпионы.
- Как полицейские? Разве здесь есть они?
- Как же! Чтоб наблюдать, куда вы пойдете, что будете делать, замечать,
кто к вам подойдет, станет разговаривать, чтоб потом расправиться с тем
по-своему...
- Что вы? возможно ли? Кажется, жители так кротки, простодушны, так
приветливы: это видно из их поклонов...
- Боятся, так и приветливы. Если японцы стали вдруг приветливы, когда
вы и американцы появились с большой силой, то как же не быть приветливыми
ликейцам, которых всего от шестидесяти до восьмидесяти тысяч на острове!
- Мне нравятся простота и трудолюбие, - сказал я. - Есть же уголок в
мире, который не нуждается ни в каком соседе, ни в какой помощи! Кажется,
если б этим детям природы предоставлено было просить чего-нибудь, то они,
как Диоген, попросили бы не загораживать им солнца. Они умеренны,
воздержны...
- Они точно простоваты, - заметил миссионер, - но насчет воздержания...
нельзя сказать: они сильно пьют.
- Пьют! что вы? помилуйте, - защищали мы с жаром (нам очень хотелось
отстоять идиллию и мечту о золотом веке), - у них и вина нет: что им пить?
- А саки? - отвечал Беттельгейм, - оно здесь лучше, нежели в Японии, и
крепкое, как ром.
- Пьют! - говорил я в недоумении.
- И играют, - прибавил пастор.
- Нет, уж это слишком! ужели в самом деле? Да во что же: в какие-нибудь
невинные игры: борются, бегают, как древние на олимпийских играх...
- Нет, нет! - настойчиво твердил Беттельгейм, - играют в азартные
игры...
- Скажите, пожалуйста: эти добродетельные, мудрые старцы - шпионы,
картежники, пьяницы! Кто бы это подумал!
- Да, у них есть что-то вроде карт, - сказал он, - даже нищие, и те
играют как-то стружками или щепками и проигрываются дотла.
- Вот тебе и идиллия, и золотой век, и "Одиссея"! Да у кого они
переняли? - хотел было я спросить, но вспомнил, что есть у кого перенять:
они просвещение заимствуют из Китая, а там, на базаре, я видел непроходимую
кучу народа, толпившегося около другой кучи сидевших на полу игроков,
которые кидали, помнится, кости. Каждый ставил деньги; один счастливый
загребал потом у всех. Игра начиналась снова; игроки так углубились в свое
дело, что не замечали зрителей, и зрители, в свою очередь, не замечали
игроков и следили за костями. Вспомнил я еще, что недалеко от ликейцев -
Манила, что там проматываются на пари за бои петухов; что еще на некоторых
островах Тихого океана страсть к игре свирепствует, как в любом европейском
клубе.
- Удивительно, - сказал я, - что такие кроткие люди заражены самою
задорною из страстей!
- Нельзя сказать, чтоб они были кротки, - заметил пастор, - здесь жили
католические миссионеры: жители преследовали их, и недавно еще они...
поколотили одного миссионера, некатолического...
- Кого же это?
- Меня, - кротко и скромно отвечал Беттельгейм (но под этой скромностью
таилось, кажется, не смирение). - Потом, - продолжал он, - уж постоянно
стали заходить сюда корабли христианских наций, и именно от английского
правительства разрешено раз в год посылать одно военное судно, с китайской
станции, на Лю-чу наблюдать, как поступают с нами, и вот жители кланяются
теперь в пояс. Они невежественны, грязны, грубы...
Мне стало подозрительно это поголовное порицание бедных ликейцев. Наши
сказывали, что когда они спрашивали ликейцев, где живет миссионер, то
последние обнаружили знаки явного нерасположения к нему, и один по-английски
Платя за нерасположение нерасположением, что было не совсем
по-христиански, пастор, может быть, немного преувеличивал миньятюрные пороки
этих пигмеев. Они действительно неласковы были всегда к миссионерам.
Несколько лет назад здесь поселились два католических монаха. Жители, не
зная их звания, обходились с ними очень дружелюбно, всем их снабжали; но
узнав, кто они, стали чуждаться их. Они не оскорбляли их, напротив,
кланялись им; но лишь только те открывали рот, чтоб заговорить о религии,
ликейцы зажимали уши и бежали прочь. Так те, не успев ни в чем, и уехали на
французском военном судне, под командою, кажется, адмирала Сесиля, назад, в
Китай.
Беттельгейм, однако ж, сказывал, что он беспрепятственно проповедует
ликейцам в их домах, и будто они слушают его. Сомневаюсь, судя по тому, как
с ним здесь поступают. Он говорит даже, что ему удалось несколько человек
крестить.
- Я бы успел и больше, - заключил он, - если б не мешали японцы. Те
ежегодно приезжают сюда на шестидесяти лодках, за данью и за товарами, а
ликейцы посылают в Японию до шестнадцати. Японцы живут здесь подолгу и
поддерживают в народе свою систему отчуждения от иностранцев и, между
прочим, ненависть к христианам. И теперь их здесь до 600 человек. Они
отрастили себе волосы, оделись в здешний костюм и прячутся, наблюдая и за
жителями, и за иностранцами. Вы видите, что здесь всё японское: пришедшая
оттуда религия, нравы, обычаи, даже письменный язык, наполовину, однако ж, с
китайским. Одни и те же произведения почвы и та же промышленность. Они
делают такие же материи, такие же лакированные вещи, только всё грубее и
проще; едят то же самое, как те, - вся японская жизнь и сама Япония в
миньятюре. Не верьте Базилю Галлю, - заключил он, отодвигая лежавшую перед
ним книгу Галля, - в ней ни одного слова правды нет, всё диаметрально
противоположно истине!
Я действительно не верю Галлю, но не верю также и ему: первого слишком
ласково встречали, а другого... поколотили; от этого два разных голоса.
Я выразил ему только опасение, чтоб он и его преемники торопливостью не
испортили всего дела. "Если Япония откроет свои порты для торговли всем
нациям, - сказал я, - может быть, вы поспешите вместе с товарами послать
туда и ваши переводы Нового завета. Предсказываю вам, что вы закроете опять
Японию, ничего не сделаете для религии и испортите торговлю. Японцы
осматривали до сих пор каждое судно, записывали каждую вещь, не в видах
торгового соперничества, а чтоб не прокралась к ним христианская книга,
крест - всё, что относится до религии; замечали число людей, чтоб не
пробрался в Японию священник проповедовать религию, которой они так боятся.
И долго еще не отступят они от этих строгостей, разве когда заменят свою
жизнь европейскою. Вы лучше подождите, - заключил я, - когда учредятся
европейские фактории, которые, конечно, выговорят себе право отправлять дома
богослужение, и вы сначала везите священные книги и предметы в эти фактории,
чего японцы par le temps qui court1 запретить уже не могут, а от них
исподволь, понемногу, перейдут они к японцам".
Пока мы рассуждали в каюте, на палубе сигнальщик объявил, что
трехмачтовое судно идет. Все пошли вверх. С правой стороны, из-за острова,
показалось большое купеческое судно, мчавшееся под всеми парусами прямо на
риф.
Был туман и свежий ветер, потом пошел дождь. Однако ж мы в трубу
рассмотрели, что судно было под английским флагом. Адмирал сейчас отправил
навстречу к нему шлюпку и штурманского офицера отвести от мели. Часа через
два корабль стоял уже близ нас на якоре.
Но что это у него на палубе? Ужаснейшая толпа народа, непроходимой
кучей, как стадо баранов, жалась на палубе. Без справок можно было
догадаться, что это эмигранты. Точно такое судно видели мы у острова Мадеры
с эмигрантами, отправлявшимися в Австралию. Но откуда и куда их везут?
Беттельгейм сказал, что, верно, тут же приехал другой миссионер, на смену
ему, и поехал туда разведать. Чрез полчаса он вернулся с молодым человеком,
лет 26-ти, которого и представил адмиралу как своего преемника. Оба они
обедали у нас. Вновь прибывший пастор, англичанин же, объявил, что судно
пришло из Гонконга, употребив ровно месяц на этот переход, что идет оно в
Сан-Франциско с пятьюстами китайцев, мужчин и женщин. Кого и чего нет теперь
в Сан-Франциско? Начало этого города напоминает начало Рима: оба составились
из бродяг.
После обеда наши уехали на берег чай пить in's Grune*. Я прозевал, но
зато из привезенной с английского корабля газеты узнал много новостей из
Европы, особенно интересных для нас. Дела с Турцией завязались; Англия с
Францией продолжают интриговать против нас. Вся Европа в трепетном
ожидании...

* на лоне природы - нем.йдет

Часов в семь за мной прислали шлюпку. Уж было темно. Застав наших на
мысе, около рощи, у костра, я рассказал им наскоро новости и сам пошел по
тропинке к лесу, оставив их рассуждать. Хорошо! Я наслаждался неизвестными
вам впечатлениями, светлым сумраком лунной, томной и теплой ночи, шелестом
листьев рощи, полной мрака. Банианы, пальмы и другие чужеземцы шумели при
тихом ветре иначе, нежели наши березы и осины, мягче, на чужом языке; и
лягушки квакали по-другому, крепче наших, как кастаньеты. Вблизи плескал
прилив, вдали глухо ревели буруны на рифах. До меня доносился живой говор
товарищей. Меня позвали ехать, я поспешил на зов и в темноте наткнулся на
кучку ликейцев, которые из-за шалаша наблюдали за нашими. Они вдруг низко
поклонились и, не разгибаясь, дали мне пройти.
На другой день мы отправились на берег с визитами, сначала к
американским офицерам, которые заняли для себя и для матросов - не знаю как,
посредством ли покупки или просто "покровительства", - препорядочный домик и
большой огород с сладким картофелем, таро, горохом и табаком. Я не пошел к
ним, а отправился по берегу моря, по отмели, влез на холм, пробрался в грот,
где расположились бивуаком матросы с наших судов, потом посетил в лесу нашу
идиллию: матрос Кормчин пас там овец. Везде, даже в лесу, видел я каменные
постройки, заборы, плетни и хижины с огородами и полями. Всё обработано,
всюду протоптаны чистые дорожки или сделаны каменные тропинки.
Остров, судя по пространству, очень заселен; он длиной верст
восемьдесят, а шириной от шести до пятнадцати и восемнадцати верст: и на
этом пространстве живет от шестидесяти до семидесяти тысяч. В Напе, говорил
миссионер, до двадцати, и в Чуди столько же тысяч жителей.
Я дождался наших на мосту, ведущем в Напу, и мы пошли в город искать
миссионеров.
Там то же почти, что и в Чуди: длинные, загороженные каменными,
массивными заборами улицы с густыми, прекрасными деревьями: так что идешь по
аллеям. У ворот домов стоят жители. Они, кажется, немного перестали бояться
нас, видя, что мы ничего худого им не делаем. В городе, при таком большом
народонаселении, было живое движение. Много народа толпилось, ходило взад и
вперед; носили тяжести, и довольно большие, особенно женщины. У некоторых
были дети за спиной или за пазухой.
Мы не знали, в которую сторону идти: улиц множество и переулков тоже. С
нами толпа народа; спрашиваем по-английски, называем миссионера по имени -
жители указывают на ухо и мотают головой: "Глухи, дескать, не слышим".
Некоторые, при наших вопросах, переговорят между собою, и вот один пойдет
вперед и выведет нас к морю. Опять толки, и опять явится провожатый. Один
водил, водил по грязи, наконец повел в перелесок, в густую траву, по
тропинке, совсем спрятавшейся среди кактусов и других кустов, и вывел на
холм, к кладбищу, к тем огромным камням, которые мы видели с моря и приняли
сначала за город. Меня зло взяло.
- Ну теперь вижу, что вы пьяницы и картежники... - ворчал я на
ликейцев.
- Да и мошенники уж кстати, - прибавил другой товарищ, - ведь они
нарочно водят нас.
Третий товарищ смеялся, слыша наш ропот. Наконец один ликеец привел нас
вторично к морю, на отмель, и ушел, как и прочие, в толпу. Тогда мы насильно
вывели одного из толпы за руки и послали вперед показывать дорогу. Делать
было нечего. Он привел нас к серой, нависшей над водой скале и указал на
зеленый, бывший рядом с ней холм и тропинку в кустах. "Опять вверх!" -
ворчали мы, теряя терпение, и пошли на холм, подошли к протестантской
церкви, потом спустились с холма и очутились у сада и домика миссионеров.
Оказалось, что мы блуждали всё время около этого места. На нас бросились
лаять две большие собаки, лишь только мы вошли в садик.
Миссионер встретил нас на крыльце и ввел в такую же комнату с рамой,
заклеенной бумагой, как и в ликейских домах. Тут мы застали шкипера вновь
прибывшего английского корабля с женой, страдающей зубной болью женщиной, но
еще молодой и некрасивой; тут же была жена нового миссионера, тоже молодая и
некрасивая, без передних зубов. В одном только кабинете пастора, наполненном
книгами и рукописями, были два небольших окна со стеклами, подаренными ему,
кажется, человеком Соединенных Штатов. Над дверью был другой подарок, от
него же: большая серебряная ваза. Всё остальное было более, нежели просто:
грубый, деревянный стол, такие же стулья и диван - не лучше их.
Миссионер предложил нам вина и каких-то сдобных сухарей, извиняясь, что
у него только и есть две рюмки и два стакана. Ему на другой же день адмирал
послал дюжину вина и по дюжине или по две рюмок и стаканов - пей не хочу! Он
нам показывал много лакированных вещей работы здешних жителей: чашки для
кушанья, поставцы, судки, подносы и т. п.; но после японских вещей в этом
роде на эти и глядеть было нельзя. Беттельгейм просил адмирала взять
несколько вещей от него на память. Что было лучше всего, так это
великолепный баниан у самого крыльца, бросавший тень на весь дворик, да
множество разных кустов и цветов. Жаль только, что на Лю-чу есть ядовитые
змеи. Миссионер сказывал, что он поймал двух у себя в комнатах. В галерее,
выходящей на двор, помещались небольшая аптека и большая библиотека.
Несколько ликейцев собралось у ворот и заглядывало на нас во двор; но
миссионер махнул им рукой не очень ласково, чтоб они шли прочь. "Не может
забыть побоев!" - шепнул мне один из товарищей. Миссионер проводил нас назад
до самого фрегата на нашей шлюпке.
Дорогой адмирал послал сказать начальнику города, что он желает видеть
его у себя и удивляется, что тот не хочет показаться. Велено прибавить, что
мы пойдем сами в замок видеть их двор. Это очень подействовало. Чиновник,
или секретарь начальника, отвечал, что если мы имеем сказать что-нибудь
важное, так он, пожалуй, и приедет.
- Очень важное, - сказали ему.
Он хотел быть на другой день, но шел проливной дождь. Наконец вчера,
7-го февраля, начальник приехал на фрегат с секретарем, помощником,
переводчиком китайского языка и маленькою свитою. Он был высокий, седой
старик, не совсем патриархальной наружности, с красным носом и вообще - увы,
прощай, идиллия! - с следами сильного невоздержания на лице, с изломанными
чертами, синими и красными жилками на носу и около. Он говорил сиплым и
пискливым голосом. Товарищ его - высокий и здоровый мужчина, лет 50-ти, с
черной, длинной и жидкой, начинающейся с подбородка, как у всех у них,
бородой. Прочие так себе, все здоровой наружности, свежие. У губернатора
пучок на голове был проткнут золотой, у помощника и переводчика серебряной,
а у прочих медной шпилькой. За первым сидел мальчик лет шестнадцати и
беспрестанно набивал ему трубку, а тот давал ему подачки: бисквиты, наливку,
которою его потчевали. Он подарил адмиралу два каких-то торта, а ему дали
большой самовар, стеклянной посуды и еще прежде послали сукна на халат за
присланную живность и зелень. Показывали ему японские подарки и, между
прочим, подаренную адмиралу саблю.
- А у вас есть сабли? - спросили его.
- Нет.
- Какое же у вас оружие?
- А вот, - отвечал он, показывая веер.
Его поблагодарили за доставку провизии, и особенно быков и рыбы, и
просили доставлять - разумеется, за деньги - вперед русским судам всё, что
понадобится. Между прочим, ему сказано, что так как на острове добывается
соль, то может случиться, что суда будут заходить за нею, за рисом или
другими предметами: так нельзя ли завести торговлю?
- Нет, нет! у нас производится всего этого только для самих себя, - с
живостью отвечал он, - и то рис едим мы, старшие, а низший класс питается
бобами и другими овощами.
- Да еще мы просим сказать жителям, - продолжали мы, - чтоб они не
бегали от нас: мы им ничего не сделаем.
- Они бегают оттого, что европейцы редко заходят сюда, и наши не
привыкли видеть их. Притом американцы, бывши здесь, брали иногда с полей
горох, бобы: если б один или несколько человек сделали это, так оно бы
ничего, а когда все...
Мы уверили его, что наши не дотронутся ни до чего.
- Да, сделайте милость, - продолжал переводчик, - насчет женщин тоже...
Один американец взял нашу женщину за руку; у нас так строго на этот счет,
что муж, пожалуй, и разведется с нею. От этого они и бегают от чужих.
Какова нравственность: за руку нельзя взять! В золотой век, особенно в
библейские времена и при Гомере, было на этот счет проще!
Мы съехали после обеда на берег, лениво и задумчиво бродили по лесам,
или, лучше сказать, по садам, зашли куда-то в сторону, нашли холм между
кедрами, полежали на траве, зашли в кумирню, напились воды из колодца, а
вечером пили чай на берегу, под навесом мирт и папирусов, - словом, провели
вечер совершенно идиллически.
Погода здесь во всё время нашего пребывания была непостоянная: то дует
северный муссон, иногда свежий до степени шторма, то идет проливной,
безотрадный дождь. Зато чуть проглянет солнце - всё становится так
прозрачно, ясно, так млеет в радости... У нас, однако ж, было довольно
дурной погоды - такой уж февраль здесь.
С кораблем, везущим эмигрантов, всё истории. Третьего дня он стал было
сниматься с якоря и сел на мель. С наших судов подали ему немедленную
помощь: не будь этого, он бы скоро не снялся и при первом свежем ветре
разбился бы в щепы; он и сам засвидетельствовал это. Наши ездили туда на
корабль и рассказывают, что такой нечистоты, неурядицы, шума, хаоса и
представить себе нельзя. Корабль большой, а матросов всего человек двадцать,
и то инвалиды. Едва достает рук управляться с парусами, а толпящиеся на
палубе китайцы мешают им пошевелиться. Крик и шум так велики, что слышно у
нас. Чтоб облегчить судно и помочь ему сняться с мели, всех китайцев и
китаянок перевезли часа на два к нам. Их поместили на баке и шкафуте и
отгородили веревкой. Много очень высоких и хорошо сложенных мужчин. Женщины
большею частью молодые и всё девицы, от четырнадцати до двадцати лет. Одна
обращала на себя особенное внимание. Она, как кажется, была тут старшая,
вроде начальницы, как и у мужчин были тоже старшины. Звали ее Ача. Она
нехороша собой, но лицо, однако ж, привлекательно. Она была бойкая женщина и
говорила по-английски почти как англичанка. На ней было широкое и длинное
шелковое голубое платье, надетое как-то на плечо, вроде цыганской шали,
белые чистые шаровары; прекрасная, маленькая, но не до уродливости нога,
обутая по-европейски. Она сидела на станке пушки, бойко глядела вокруг и
беспрестанно кокетничала ногой, выставляя ее напоказ. Прочие женщины сидели
в куче на полу. Мужчины, которых было гораздо больше, толпились, как стадо.
Мы расспрашивали Ачу, где она выучилась по-английски и зачем едет в
Калифорнию. Она сказала, что едет обратно, что прожила уж три года в
Сан-Франциско; теперь ездила на четыре месяца в Гонконг навербовать женщин
для какого-то магазина... Мужчины ехали для грубых работ.
Наконец корабль сошел с мели, и китайцев увезли обратно. Он, однако ж,
не ушел за противным ветром.
Третьего дня оба миссионера явились в белых холстинных шляпах, в белых
галстухах и в черных фраках, очень серьезные, и сказали, что они имеют
сообщить что-то важное. "На купеческом судне китайцы не слушаются шкипера",
- объявили они и просили потребовать китайских старшин и спросить, чем они
недовольны. По вызову адмирала явились трое китайцев, нарядно одетые,
благовидной наружности. Они сказали, что им отказывают в воде; что когда они
подходили к бочке, матросы кулаками толкали их прочь. "От этого вышли ссоры,
- прибавили они, - и больше ничего". Им представили всю опасность их
положения, если б они не исполняли требований шкипера, прибавив, что в море
надо без рассуждений делать всё, чего он потребует.
- Так, знаем, - отвечали они, - мы просим только раздавать сколько
следует воды, а он дает мало, без всякого порядка; бочки у него текут, вода
пропадает, а он, отсюда до Золотой горы (Калифорнии), никуда не хочет
заходить, между тем мы заплатили деньги за переезд по семидесяти долларов с
человека.
Их помирили, заставив китайцев подписать условие слушаться, а шкиперу
посоветовали завести побольше порядка и воды, да не идти прямо в
Сан-Франциско, а зайти на Сандвичевы острова. Так и расстались с ними.
Вечером видели еще, как Ача прогуливалась с своими подчиненными по берегу.
Третьего дня корабль ушел; шкипер и миссионеры не знали, как и благодарить
начальство нашего судна. Наши матросы помогли ему сняться и с якоря: он один
не управился бы. Когда эта громада, битком набитая народом, нечистая,
некрашеная, в беспорядке, как наружном, так и внутреннем, тихо неслась мимо
нас, мы стояли наверху и следили за ней глазами.
- Дойдет ли? - сказал я с сомнением.
- До'йдет, - с уверенностью отвечал стоявший подле меня матрос, сильно
ударяя на о, - отчего не до'йти, до'йдет!
Вчера, 8-го, и мы в последний раз съехали на берег. Романтики, взяв по
бутерброду, отправились с раннего утра, другие в полдень, я, с капитаном
Лосевым, после обеда, и все разбрелись по острову. Мы не пошли ни в деревню
Бо-Тсунг, ни на большую дорогу, а взяли налево, прорезали рощу и очутились в
обработанных полях, идущих неровно, холмами, во все стороны. С одного холма
мы любовались окрестностью; мы очутились как будто среди зеленого
волнующегося моря: ничего кругом, кроме зелени. Мы шли по тропинкам, мимо
возделанных полей, бедных хижин, состоявших из бамбуковых загородок. Кругом
их огороды. У хижин, на рогожках, кучами лежали овощи и сушились на солнце,
между прочим табак, назначенный для жвачки. Табак здесь очень хорош: он
несколько крепче и темнее японского; тот чересчур нежен и слаб. Мы шли одни.
Сначала за нами по улице следила толпа каких-то провожатых, но они кинули
нас, лишь только мы поворотили в поля. Тропинки шли то вверх, на холмы, то
спускались в овраги. Жар заставил нас оставить поля и искать тени в густых
аллеях. Мы вошли в переулки деревенек - везде одно и то же. Жители пугались
менее прежнего; ребятишки с улыбкой кланялись в пояс, заигрывали и вдруг с
хохотом разбегались в стороны, лишь только тронешь одного.
Мы вышли к большому монастырю, в главную аллею, которая ведет в
столицу, и сели там на парапете моста. Дорога эта оживлена особенным
движением: беспрестанно идут с ношами овощей взад и вперед или ведут лошадей
с перекинутыми через спину кулями риса, с папушами табаку и т. п. Лошади
фыркали и пятились от нас. В полях везде работают. Мы пошли на сахарную
плантацию. Она отделялась от большой дороги полями с рисом, которые были
наполнены водой и походили на пруды с зеленой, стоячей водой.
Мы обошли поле сахарного тростника вокруг. Он растет слишком часто; в
других местах его сажают реже. Он высок, как добрый кустарник. Тут же его
резали и таскали на ближайший холм в пресс, приводимый в движение быком. За
тростником я увидел кучу народа. "Что там такое делается?" - спросили мы
друг друга. Пригляделись и видим, что двое наших матросов взяли из рук
ликейцев инструмент, вроде согнутого под прямым углом заступа, и преусердно
взрывали им гряды с сладким картофелем. Комы земли и картофель так и летели
по сторонам, а ликейцы, окружив их, смотрели внимательно на работу.
"Вот, ишь ты! вот! вот!" - слышалось при каждом ударе.
Мы отправились на холм, где были вчера, к кумирне. По дороге встретили
толпу крестьян с прекрасными, темными и гладкими, претолстыми бамбуковыми
жердями, на которых таскают тяжести.
Мне хотелось поближе разглядеть такую жердь. Я протянул к одному руку,
чтоб взять у него бамбук, но вся толпа вдруг смутилась. Ликейцы краснели,
делали глупые рожи, глядели один на другого и пятились. Так и не дали.
Я не знаю, с чем сравнить у нас бамбук, относительно пользы, какую он
приносит там, где родится. Каких услуг не оказывает он человеку! чего не
делают из него или им! Разве береза наша может, и то куда не вполне, стать с
ним рядом. Нельзя перечесть, как и где употребляют его. Из него строят
заборы, плетни, стены домов, лодки, делают множество посуды, разные мелочи,
зонтики, вееры, трости и проч.; им бьют по пяткам; наконец его едят в
варенье, вроде инбирного, которое делают из молодых веток.
Едва мы взошли на холм и сели в какой-то беседке, предшествующей
кумирне, как вдруг тут же, откуда-то из чащи, выполз ликеец, сорвал в
палисаднике ближайшего дома два цветка шиповника, потом сжался, в знак
уважения к нам, в комок и поднес нам с поклоном. Он, конечно, имел
приказание следить за нами издалека. Еще к нам пришел из дома мальчик, лет
двенадцати, и оба они сели перед нами на пятках и рассматривали пристально
нас, платья наши, вещи. Лосев вынул записную книжку, а я нарисовал в ней
фигуру мальчика, вырвал рисунок из книжки и отдал ему. Что это за рисунок!
Моему рисовальному учителю, конечно, и в голову не приходило, чтоб я
показывал свое искусство на Ликейских островах. Мальчик был в восторге. Мы
дали им сигар, отдали огниво, сверх того я дал старшему доллар. Он вынул
из-за пазухи каш (маленькую медную китайскую монету) и смотрел то на нее, то
на доллар. Я старался объяснить ему, что таких монет в долларе тысяча
четыреста. Ни в Китае, ни у них другой монеты не водится. Американцы стали
вводить испанские доллары в употребление. Мы долларами платили в Китае за
провизию. Мальчик принес в маленьком чайнике чаю, который, впрочем, не имел
никакого вкуса. Мы посидели с полчаса в беседке, окруженной рядом высоких
померанцевых и других дерев, из породы мирт.
Уже вечерело, когда мы вышли на большую дорогу. Здесь встретил нас
Унковский и подговорил ехать с ним в вельботе, который ждал его в Напе.
"Недалеко", - сказал он. Мы пошли налево, через другой мост, через лес,
поле, наконец по улицам - конца не было. Идучи мимо этих полей, где прорыты
канавки, сделаны стоки, глядя на эту правильность и порядок, вы примете
остров за образцовую ферму или отлично устроенное помещичье имение. В полях
и из некоторых домов несло, как в Китае, удобрением, которое заготовляется в
ушатах. Удобрение это состоит из всякого рода нечистот, которые сливаются в
особые места, гниют, и потом, при посевах, ими поливают поля, как я видел в
Китае. Говорят, это лучше нашего способа удобрения. "Сорных трав меньше", -
сказал Лосев, большой агроном.
Мы шли, шли в темноте, а проклятые улицы не кончались: всё заборы да
сады. Ликейцы, как тени, неслышно скользили во мраке. Нас провожал тот же
самый, который принес нам цветы. Где было грязно или острые кораллы мешали
свободно ступать, он вел меня под руку, обводил мимо луж, которые, видно,
знал наизусть. К несчастью, мы не туда попали, и, если б не провожатый, мы
проблуждали бы целую ночь. Наконец добрались до речки, до вельбота, и
вздохнули свободно, когда выехали в открытое море.
Адмирал хотел отдать визит напакианскому губернатору, но он у себя
принять не мог, а дал знать, что примет, если угодно, в правительственном
доме. Он отговаривался тем, что у них частные сношения с иностранцами
запрещены. Этим же объясняется, почему не хотел принять нас и нагасакский
губернатор иначе как в казенном доме.
Но довольно Ликейских островов и о Ликейских островах, довольно и для
меня и для вас! Если захотите знать подробнее долготу, широту места,
пространство, число островов, не поленитесь сами взглянуть на карту, а о
нравах жителей, об обычаях, о произведениях, об истории - прочтите у Бичи, у
Бельчера. Помните условие: я пишу только письма к вам о том, что вижу сам и
что переживаю изо дня в день.
Сегодня мы ушли и вот качаемся теперь в Тихом океане; но если б и
остались здесь, едва ли бы я собрался на берег. Одна природа да животная,
хотя и своеобразная, жизнь, не наполнят человека, не поглотят внимания:
остается большая пустота. Для того даже, чтобы испытывать глубже новое, не
похожее ни на что свое, нужно, чтоб тут же рядом, для сравнения, была
параллель другой, развитой жизни.


_________________
Максим


Последний раз редактировалось: Ондатр (Вс Ноя 07, 2010 3:35 pm), всего редактировалось 1 раз
К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Василий



Зарегистрирован: 04.02.2010
Сообщения: 2627
Откуда: Компьютер

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 09, 2010 10:01 pm   

Головнин о литературном перфекционизме японских чиновников:
Цитата:
{Японские чиновники весьма осторожны и осмотрительны в употреблении подписи своей руки; у них всякая официальная бумага не только что должна быть написана так называемым в Японии высоким языком, но и по всем правилам оного. В некоторых бумагах, присланных к ним из России, не слишком строго были соблюдены правила грамматики, как, например: вместо ять стояло е, и предлоги и союзы не везде были отставлены. Японцы, при переводах наших, сравнив слова сии со словарем, нами для них составленным, тотчас взяли подозрение, что мы их обманываем, и спросили нас, отчего происходит сия разность, а услышав, что в приказных канцеляриях у нас такие ошибки не почитаются важными (ибо другого сказать нам было нечего), они желали знать, не мы ли ошиблись; но мы были правы и сослались на Татищева лексикон, в коем, приискав сии слова, им показали; тогда переводчик Теске сказал: "И у нас вот они (показывая на работников) могут в письме сделать подобные ошибки, но из японских чиновников ни один не приложит своей руки к бумаге, неправильно написанной; ибо такого рода дела могут быть читаны через сто лет и более, и по ним будут судить о тех, кто их подписывал". Пусть читатель сам разберет, кто прав и заслуживают ли японцы название непросвещенного народа.},

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ондатр



Зарегистрирован: 13.02.2008
Сообщения: 2253
Откуда: Муммидол

СообщениеДобавлено: Сб Янв 08, 2011 4:48 pm   

культурный контакт

1896 г. вытавка собрания японского искусства Китаева в СПб.
В 1897 И.Грабарь в програмной статье "Упадок или возрождение?" пишет: "Трудно сказать, с какого момента появились первые признаки, свидетельствовавшие о начинавшемся недовольстве против принципов реализма. можно тольк заметить, что сильнейшее выражение этого недовольства, неудовлетворённости совпало с появлением в Европе новой художественной волны, которая всколыхнула весь мир искусства. Она явилась с делёкого Востока в лице японцев. Отсюда начинается уже история современного искусства, его последнего фазиса, его новейших стремлений, направлений, течений". И в 1902 г. "Без японцев нельзя себе представить Клода Моне, Дега, Уистлера и всего, что связано с этими тремя именами, т.е. в сущности добрую половину современного искусства"

о японизме Борисова-Мусатова http://www.eroshenko-epoko.narod.ru/Materials/Konchina/Konshina1.htm#_ftnref2


Дверная ручка из особняка Рябушинского (Шехтель 1900-1902)

Николай Второй в Японии
Цитата:
" Николай Александрович прибыл в Страну восходящего солнца 15 апреля 1981 г. в сопровождении 6 кораблей русского флота. Такое же количество японских кораблей приветствовали наследника русского престола артиллерийским салютом из 21 орудия. Была организована радушная встреча высокого гостя, на которую прибыл принц Арисугава-но-мия Тарухитэ. Он в 1882 г. посетил Россию и присутствовал на торжествах по случаю восшествия на престол Александра III, а в 1889 г. при новом посещении Петербурга познакомился с наследником. Однако визит Николая Александровича вызвал и большое беспокойство, тревогу среди японского населения. Далеко не все в Японии с удовольствием наблюдали за усилением России на Дальнем Востоке. Некоторые японские газеты писали, что поездка сына русского царя является ознакомительной и связана с изучением военного потенциала Японии, сухопутные силы которой состояли всего из шести дивизий, а военно-морского флота почти не было. К тому же накануне, 7 марта 1891 г. в Токио состоялось освящение Воскресенского православного собора, сооружавшегося в 1884 -1889 г., и "подавляющего своей внушительностью столицу империи", как писала одна из газет. Это так же разжигало чувство страха перед Россией, создавая некоторую нездоровую обстановку.
Посещение Японии началось с г. Нагасаки, где Николай со спутниками пробыл 9 дней. Цесаревич инкогнито знакомился с городом и вместе с офицерами эскадры неоднократно бывал в пригороде Нагасаки Инасамура или Инасу, которую называли "русской" деревней. Здесь в 1870-е г. проживали некоторое время около 600 моряков с потерпевшего крушение фрегата "Аскольд". Именно тогда здесь возникли русско-японские семьи, а так же русское кладбище. Интересно, что командиром "Аскольда" был капитан I ранга Унковский, а Э.А. Ухтомский был старшим офицером "Аскольда". Судьбе было угодно снова привести в эти места их сыновей, несших службу на "Памяти Азова", Вообще, Нагасаки было тем местом, которое посещали все русские корабли, которые шли на Дальний Восток или плавали в Южных морях для отдыха и ремонта. Поэтому местное население доброжелательно относилось к русским, а местные торговцы были рады им. Как упоминает Э. Э. Ухтомский, здесь было питейное заведение с символическим названием "Кабак Кронштадт". Посещали они и местные увеселительные заведения, где общались с гейшами. В Российской национальной библиотеке сохранились фотографии, на которых изображены "офицеры эскадры со своими японскими женами". В одном из подобных заведений Николай познакомился с гейшей по имени О-Мацу. Сохранился её своеобразный портрет - в виде куклы в натуральную величину. Она была поднесена наследнику перед отплытием из Японии знаменитым мастером Кавасима Дзимбеем II . Считается , что этот подарок был изготовлен мастером по инициативе императора Японии после "инцидента в Оцу". Но поскольку его характер было чересчур неофициального свойства, было решено, что куклу подарит Дзимбей, на чьей мануфактуре была выткана одежда для куклы. (В настоящее время кукла находится в Музее антропологии и этнографии им. Петра Великого.) Николай познакомился с мастером 28 апреля 1891 г. в пригороде Киото Нисидзин, где находилась мануфактура Дзимбея. Мастер встречал наследника одетым во фрак и сам давал объяснения на французском языке. Их знакомство имело продолжение: Дзимбей позднее был пожалован почетным званием поставщика Двора Его Императорского Величества, а еще позже был пожалован орденом Св. Станислава. Произведения Дзимбея произвели сильное впечатление на Николая. И так случилось, что ковер его работы, на котором были изображены конные воины-самураи, стреляющие из луков по бегущим собакам, стал прощальным подарком императора Мэйдзи цесаревичу Николаю, ибо идея этого подарка возникла после трагического события в Оцу. В течении 6 дней ковер был дополнен специальным бордюром из императорских гербов - японской хризантемы и российского двуглавого орла.. А самой знаменитой работой Дзимбея стало оформление зала Административного Совета во Дворце Мира в Гааге - т.н. "Японской комнаты"
Но приятное пребывание в Японии было омрачено происшествием, известным как "инцидент в Оцу". 23 апреля русская эскадра покинула Нагасаки и 27 апреля прибыла в порт Кобэ. В тот же день наследник с сопровождающими лицами отправляется в Киото, где они останавливаются в отеле "Токива", которым собралась толпа и раздавались враждебные выкрики. В русскую дипломатическую миссию поступил документ угрожающего характера, подписанный кровью. Русский посланник направил его в МИД Японии, но виновный не был найден. 29 апреля Николай с принцем Георгом в сопровождении принца Арисугава-но-мия отправились на колясках, которые везли рикши, из Киото в город Оцу. Там они посетили почитаемый японцами храм Миидэра, любовались красотами озера Бива, после чего обедали в префектуральном управлении. Недалеко был устроен базар, где, по словам Николая, они закупили много всяких мелочей сувенирного характера, многие из которых легко отождествляются с предметами, хранящимися ныне в МАЭ.
Возвращаясь обратно в Киото, длинная процессия из 40 джин-рикш (ручных колясок) медленно двигалась по улице, запруженной народом. В это время полицейский по имени Цуда Сандзо, который отвечал за порядок и находился в толпе кланяющихся горожан, выхватив самурайский меч, дважды ударил Николая по голове. От смерти его спас принц Георг, отбивший тростью очередной удар. Подбежавшие рикши скрутили покушавшего, причем один из них мечом полицейского привел Сандзо в бесчувственное состояние, что позволило начальнику охраны русской свиты связать преступника. Николай был быстро доставлен в близлежащий дом владельца галантерейного магазина, где ему подготовили постель. Однако Николай отказался в неё ложиться и после перевязки сел у входа в магазин, спокойно куря. По словам Э.Э. Ухтомского, первыми словами цесаревича были : " это ничего, только бы японцы не подумали, что это происшествие может что либо изменить мои чувства к ним и признательность мою за их радушие". Затем под охраной японского отряда, в плотном кольце из собственной охраны, принца Георга и отвечавшего за встречу гостя принца Арисугавы-но-мия наследника препроводили в здание префектуры г. Оцу, где ему оказали квалифицированную медицинскую помощь. Несколько часов спустя его незаметно отвезли в Киото. Раны Николая в двух местах от затылка до виска по счастью оказались не опасными, но они вызвали большое беспокойство и замешательство не только в правительственных кругах, но и среди населения Японии. В тот роковой день 29 апреля издается императорский рескрипт о происшествии, в Киото были направлены представители высшей аристократии, известные врачи. Наконец, 30 апреля в Киото срочно прибывает сам император Мэйдзи, чтобы навестить цесаревича. Эта встреча состоялась утром 1 мая, причем император предлагает направить в Россию принца Арисугава-но-мия и консультанта при тайном совете Эномото Такэаки, с извинениями за инцидент в Оцу но цесаревич этому категорически воспротивился. Во второй половине дня японский император проводил Николая до Кобэ, где на якорной стоянке был " Память Азова ", на борту которого Николай Александрович продолжил лечение. 2 мая наследник устраивает обед в честь принца Арисугава-но-мия, а 4 мая приходит срочная телеграмма от Александра III с приказом срочно отбыть во Владивосток. В связи с этим отплытие эскадры было назначено на 7 мая, и Николай на берег больше не сходил. Но до отплытия "Память Азова" посещали депутации с подарками и адресами соболезнования от жителей различных городов Японии. 18 мая на фрегат были приглашены возничие рикши, которые помогли задержать нападавшего и которым наследник был обязан жизнью. Николай лично наградил их орденами св. Анны, кроме того, каждый из них получил в награду единовременно 1500 долларов и им была назначена пенсия в 500 долларов в год. А 18 мая Николаю исполнилось 23 года. В связи с этим он получил подарки от императорской четы и жителей г.Осака. Император вручил ему живописный свиток, а императрица - книжную полку-сёдана из черного лака с изображением цветов глицинии. (Эта полка присутствовала на выставке 1893-1894 гг., но местонахождение её в настоящее время неизвестно.). В день отплытия состоялась последняя беседа цесаревича с императором Мэйдзи, причем по состоянию здоровья Николай отклонил приглашение императора о встрече на берегу, а пригласил его на "Память Азова". Именно тогда и был поднесен Николаю ковер "Инуомоно", о которой рассказывалось выше. Перед отплытием наследник русского престола направил японскому императору личное послание, где отмечал, что его впечатления от пребывания в Японии "ничем не омрачены". Минуя Токио, русская эскадра проследовала во Владивосток. А в Японии шли публичные моления за выздоровление Николая. На два дня были закрыты учебные заведения, в Киото шли десятки тысяч телеграмм и писем из разных концов страны с искренними соболезнованиями цесаревичу и пожеланиями здоровья и скорейшего выздоровления. Их днем и ночью принимала срочно учрежденная специальная канцелярия из 25 служащих. Представители политических и научных кругов, религиозных организаций один за другим посещали Киото, принося приветственные адреса и подарки. Так, например, на "Память Азова" в день его отплытия были доставлены 16 ящиков с дарами, среди которых были художественные произведения, сельскохозяйственные продукты, лакомства. Эта наивная и вместе с тем сердечная демонстрация свидетельствовала об искренней симпатии к пострадавшему наследнику русского престола. Но это не помешало восторжествовать японскому правосудию, которое, несмотря на требование большинства судить преступника военным судом с применением высшей меры наказания, приговорило самурая-полицейского Цуда Сандзо лишь к пожизненной каторге, опираясь на японские законы о покушении на убийство." (А.И. Терюков)




Верещагин в Японии


Добавлено спустя 4 минуты 1 секунду:





Добавлено спустя 53 секунды:

по ссылке надо щёлкать


_________________
Максим


Последний раз редактировалось: Ондатр (Вт Окт 04, 2011 9:40 am), всего редактировалось 1 раз
К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Василий



Зарегистрирован: 04.02.2010
Сообщения: 2627
Откуда: Компьютер

СообщениеДобавлено: Сб Янв 08, 2011 5:46 pm   

Ондатр писал(а):
картинка - японский нищий
Это не просто нищий, а странствующий монах - комусо, играющий на медитативной флейте сякухати, на которой я уже пару лет учусь играть. Smile
вики писал(а):
Комусо[1] (яп. 虚無僧, комусо:, букв. «монахи пустоты») — нищенствующие монахи японской школы дзэн-буддизма Фукэ. Характерной особенностью комусо являлась игра на японской продольной флейте сякухати. Игру на флейте монахи использовали в качестве медитативной практики — суйдзэн. Ещё одной особенностью этих монахов являлся обычай носить тэнгай (яп. 天蓋) — полностью покрывавшую голову, включая лицо, корзину, сплетённую из осоки или тростника. Этот обычай был призван показать отказ монахов-комусо от собственного «я».

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ондатр



Зарегистрирован: 13.02.2008
Сообщения: 2253
Откуда: Муммидол

СообщениеДобавлено: Вс Фев 13, 2011 9:16 pm   

Матрёшка
Цитата:
"Первая матрешка была изготовлена в конце девятнадцатого века художником Малютиным и токарем Звездочкиным в мастерской Анатолия Мамонтова «Детское воспитание». Сделана она была по подобию японской Фукурумы. У этой версии есть незначительные вариации: в конце девятнадцатого века с острова Хонсю в подмосковную усадьбу Мамонтовых попала кукла Фукурума - игрушка с секретом: в деревянном божестве пряталась вся его семья. Японская диковинка заинтересовала художника Сергея Малютина, и на ее основе он создал эскиз крестьянской девицы в платочке и с черным петухом подмышкой. Изготовить куклу было поручено лучшему токарю Сергиево-Посадских учебно-показательных мастерских - Звездочкину. Получившуюся куклу назвали Матрёной".


Судьба крейсера "Варяг"
Цитата:
"В 1905 году «Варяг» был поднят японцами, отремонтирован и введён в строй в качестве крейсера 3-го класса под названием «Соя» . Более семи лет использовался японцами для учебных целей. С 14 марта по 7 августа 1909 года крейсер ушёл в поход в Гаваи и Северную Америку для отработки навигации в условиях дальнего плавания и обучения офицерского состава. Подобные походы крейсер выполнял по 1913 год.
Во время первой мировой войны Российская империя и Япония стали союзниками. В 1916 году крейсер «Соя» (вместе с рядом других кораблей) был выкуплен Россией, и 5 апреля 1916 года переведён во Владивосток. После чего под прежним именем «Варяг» был включён в состав флотилии Северного Ледовитого океана"

В Сеуле по окончании войны японцами был создан музей памяти героев "Варяга".
Командир "Варяга" В.Ф. Руднев в 1907 г. был награждён орденом Восходящего Солнца 2-й степени.

"Шпионский" рассказ Куприна http://lib.ru/LITRA/KUPRIN/rybnikov.txt

Самурайский меч адмирала
Из письма Колчака:
Цитата:
"“Когда мне становится очень тяжело, я достаю этот клинок, сажусь к камину, выключаю освещение и при свете горящего угля смотрю на отражение пламени в его блестящей поверхности и тусклом матовом лезвии с характерной волнистой линией сварки стали и железа. Постепенно все забывается и успокаивается, и наступает состояние точно полусна, и странные, непередаваемые образы, какие-то тени появляются, сменяются, исчезают на поверхности клинка, который точно оживает какой-то внутренней, в нем скрытой силой - быть может, действительно “частью живой души воина”. Так незаметно проходит несколько часов, после чего остается только лечь спать”.

Остроумова-Лебедева:
Цитата:
"«Несмотря на увлечение итальянскими старинными гравёрами, я должна признать, что наиболее раннее и глубокое влияние на меня, как на гравёра, имел Дюрер. Он был мой первый и настоящий учитель. <...>
После Дюрера на меня имели большое влияние японцы. Упрощённость, краткость и стремительность художественного восприятия и его воплощения всегда поражали меня в японской гравюре. Я подолгу стояла под сводами Одеона, читая книги и рассматривая гравюры. В то время много встречалось японских листов старых мастеров и старинного печатания. С увлечением изучала их и при моём скромном бюджете не удерживалась, чтобы их не покупать. У меня уже появились между ними особенно любимые мастера, которых я выучивалась узнавать по их стилю, манере и росчерку.
Хокусай, Хиросиге, Тоёкуни, Куниёси, Кунисада! Все такие замечательные имена! Мой великий учитель в то время в Париже Уистлер всю жизнь был страстно влюблён в японское искусство, и это увлечение очень сильно отразилось на его творчестве. Он первый из художников внёс в европейское искусство японскую культуру: тонкость, остроту и необыкновенную изысканность и оригинальность в сочетании красок»."


Фалилеев "Волна"

О.О. Розенберг Об изучении японского буддизма (1918) http://trubnikovann.narod.ru/Rosenberg.htm



Давид Бурлюк в Японии


Добавлено спустя 3 минуты 47 секунд:

http://www.iskusstvo-info.ru/2007/1/06burl.htm

Добавлено спустя 2 минуты 41 секунду:

"В Японии Давид Бурлюк провёл два года. За это время он написал три повести, посвящённые этой стране: «Ошима», «По Тихому океану», «Восхождение на Фудзи-сан».
Ошима - это остров недалеко от Токио, где Бурлюк пробыл около 10 дней. В это время происходит знакомство футуриста с Японией. «Он будто культурно заблудился в этой восточной стране, - объясняет бурлюковед. - Он пытался понять: кто же они, японцы? И писал, что у нас совсем другая жизнь, другая одежда. В повести «Ошима» он ругает Японию».

По мнению Акиры Судзуки, самые яркие впечатления у Давида Бурлюка были от времяпрепровождения на одном из тропических островов архипелага Огасавара, расположенного в Тихом океане. «Там он провёл тёплую зиму, насладился незнакомой природой, общением с простыми жителями, - рассказывает Акира Судзуки. - Об этом приятном воспоминании он написал во второй повести «По Тихому океану».
По словам Судзуки-сана, в Японию Бурлюка привело желание увидеть горы и океан. Свои впечатления от увиденного он излагает в третьей повести - «Восхождение на Фудзи-сан». И уже в этом произведение его отношение к Японии кардинально меняется.
Акира Судзуки считает, что Бурлюку понравилась Япония, ведь в этой стране он провёл два года, которые оставили неизгладимый след на его творчестве.

"Изучая творчество Давида Бурлюка, Акира Судзуки отыскал около 10 его картин, на которых написаны японские пейзажи. Бурлюковед рассказал, что русский футурист вместе со своими единомышленниками (Пальмов, Щербаков), которые тоже некоторое время жили в Японии, постоянно организовывал выставки. Одна из первых была в здании фармакологической компании. «После первой выставки они уехали на остров Ошима, - поведал Акира Судзуки. - Была версия, что они хотели сбежать от преследования органов безопасности Японии. Действительно, японские сыщики постоянно за ними наблюдали. Японская власть боялась влияния революции в России, считали туристов экстремистами. Благодаря этим сыщикам, мы сегодня знаем, где Бурлюк устраивал выставки, какие места посещал. Но я не верю этой версии. Ведь гостиница, где они остановились, находилась напротив отделения полиции. К тому же, один из чешских художников, который присоединился к русским футуристам, писал, что русские вели себя достойно, были очень вежливы». Кстати, на одной из следующей выставок русских футуристов член императорской семьи даже купил работу Давида Бурлюка"" (отсюда http://www.artkavun.kherson.ua/russkiy-futurizm-po-yaponski.htm).


_________________
Максим


Последний раз редактировалось: Ондатр (Вт Окт 04, 2011 9:47 am), всего редактировалось 1 раз
К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Alta



Зарегистрирован: 29.09.2008
Сообщения: 2518

СообщениеДобавлено: Сб Апр 30, 2011 6:41 pm   

...через полчаса уходим праздновать цветение вишни в местный японский садик.


_________________
А Баба-Яга против!


Последний раз редактировалось: Alta (Чт Май 05, 2011 5:53 pm), всего редактировалось 1 раз
К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Василий



Зарегистрирован: 04.02.2010
Сообщения: 2627
Откуда: Компьютер

СообщениеДобавлено: Сб Апр 30, 2011 6:47 pm   

Везет. Smile

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ондатр



Зарегистрирован: 13.02.2008
Сообщения: 2253
Откуда: Муммидол

СообщениеДобавлено: Вт Авг 23, 2011 10:58 pm   

Варвара Бубнова - русская художница-авангардистка, прожила в Японии с 1922 по 1958 г.





Добавлено спустя 30 минут 14 секунд:

Константин Симонов в Японии

"Во-первых, общее впечатление от Токио и Иокогамы.

Токио, который составляет одно целое с Иокогамой, в смысле планировки до некоторой степени похож на Берлин. Это один огромный город с довольно большими разрывами, отделяющими друг от друга сросшиеся с ним городки и города,- иногда это река, иногда парк. Впрочем, точное представление об этом сейчас составить трудно, ибо Иокогама выжжена почти дотла, да и периферия самого Токио тоже сожжена больше чем наполовину.

Нетрудно представить себе, какой ад был здесь, когда на город сбрасывались десятки тысяч "зажигалок" и он весь горел. То, что осталось от Токио, состоит из трех частей: во-первых, сам по себе составляющий целый город центр Токио, построенный в основном по-европейски; во-вторых, разбросанные по всему городу островки каменных зданий, разнокалиберных, многоэтажных, в большинстве своем некрасивых и не очень вяжущихся друг в другом (Токио почти не бомбили фугасными бомбами, от "зажигалок" эти дома не могли сгореть и поэтому остались целыми); и, наконец, в третьих, довольно многочисленные улицы и кварталы состоящие из мелких несгоревших деревянных домов.

Когда мы в первое утро проснулись в Токио (а корреспондентский клуб, как я говорил, стоит в центре) и пошли по улицам, нас поразил вид десятков совершенно целых кварталов. Но сейчас же за этими кварталами начинаются абсолютные пустыри, на которых из кусков обгоревших досок и груд черепицы торчат только бесконечные несгораемые шкафы. Огромное количество таких шкафов торчит прямо из земли, как старые кладбищенские монументы. Это производит довольно необычное и странное впечатление.

Деловая часть города не блещет красотой, но зато поистине прекрасен кусок Токио, непосредственно окружающий императорский дворец. Многочисленные дворцовые здания, находящиеся в середине великолепного парка, обнесены широкой, низкой, белой, крытой черепицей стеной и обведены довольно широким каналом. Вокруг канала то ли парк, то ли бульвар, типично японский, с низкими, разлапыми, очень красивыми японскими соснами с черными стволами и темно-зеленой, почти черной хвоей. А между этими соснами простирается земля, какая-то особенная, не похожая ни на какую другую, чуть холмистая, с зимней увядшей желтой травой откосов, как будто подстриженных бобриком; и от этого во всем облике парка есть какая-то графичность, какая-то подчеркнутость: земля отдельно, стволы сосен отдельно, их кроны отдельно. Когда смотришь на такой парк, то понимаешь, что острый, четкий, иногда кажущийся фантастическим японский пейзаж на картинах и на тканях на самом деле очень реалистичен, очень похож на правду природы.

Впечатления о жизни города пока самые поверхностные Токио (я имел потом возможность сравнить его с другими городами) переполнен американцами. Как мне кажется, по крайней мере добрая половина всех американцев, находящихся в Японии, пребывает именно в Токио. Они большие, шумные, ездящие на "джипах", толпами ходящие по улицам, кричащие, разговаривающие. Они и именно они видны прежде всего в Токио. Целые улицы из "джипов", пришвартовавшихся к тротуарам, моряки, с торжественным видом едущие на рикшах (которых, кстати сказать, не очень много, и ездят на них большей частью компаниями, очевидно, чтобы покататься и испытать это экзотическое "удовольствие"), солдаты, идущие толпами по тротуарам,- все это создает ощущение города, переполненного американцами.

Японская толпа не идет в полном смысле этого слова; она, я бы сказал, шмыгает. Женщины вообще из-за своих деревяшек не идут, а как-то бегут вприпрыжку, наклонившись, причем если они одеты в кимоно, то бегут с горбом за спиной. Это впечатление горба создает широкий пояс - о б и,- завязанный сзади огромным бантом. Он еще усугубляет впечатление согнутости женской спины. Мужчины очень плохо одеты, многие в полувоенной, так называемой национальной форме, которая была выработана во время войны и, как многое другое в Японии, преследовала цель экономии, ибо большинство текстильных фабрик было переведено на оборонные нужды. Те же, что в нормальных пиджаках и галстуках, тоже одеты плохо, в старое; причем неопытному европейскому глазу очень трудно в большинстве случаев отличить отдельные категории японцев, которых ты видишь: легко спутать богатого дельца и бедного интеллигента, не говоря уж о более тонких различиях. "

Япония 46. http://readr.ru/konstantin-simonov-yaponiya-46.html?page=4#

Добавлено спустя 17 минут 14 секунд:

Борис Пильняк в Японии http://www.pseudology.org/Literature/PilnyakJapan.htm

"В учебниках строения Земного Шара сказано, что Японский архипелаг являет собою две складки вулканических цепей, пересекающие друг друга, из которых одна идёт со дна океана, другая с Курильских островов, - и что не исключена возможность, если обе эти вулканические системы будут действовать одновременно, - не исключена возможность того, что весь Японский архипелаг в громе (или, точнее, беззвучии) землетрясений и вулканических извержений – исчезнет с лика земли, провалится в море, - исчезнув, возникнет где-нибудь в океане новыми островами.
Я сказал – в беззвучии землетрясения: министр Патэк, который рассказывал мне о землетрясении 1923-го года, пережитом им в Иокагаме, говорил мне, что он не слыхал шума, так он был велик, и когда он говорил со своим лакеем, он видел, что губы лакея двигались кинематографически. В эти дни землетрясения, продолжавшегося четверть часа, на одной из площадей Токио умерло, сгорело, задохлось в дыму – сорок тысяч человек. Министр Патэк говорил мне, что самым страшным в первый момент было то, что он, человек, министр, шедший со своим лакеем, вдруг почувствовал, как потерялась его воля: не кто-нибудь иной, а госпожа земля – кинула его вверх, тряхнула об стену, швырнула к другой стене. Тогда, на Токийской площади, люди сгорали и задыхались в течение трёх дней --
-- я должен тут перебить себя, чтобы не возвращаться к этому впоследствии; должен сказать немногое, что нужно мне для дальнейшего. Министр Патэк говорил мне, что первое движение японцев, которое было в момент землетрясения, это было – не двигаться. В Иокагаме разорвало плотины, вода из моря полезла на землю, вода из озёр заливала парки, нефть из цистерн горела на воде, был такой шум, что для человеческого уха он превратился в беззвучие. Министр Патэк потерял своего лакея. Тогда пришла ночь, полыхающая невероятными заревами. Министр Патэк оказался в одном из парков, по грудь в воде. Там он встретил – забыл – не то английского, не то германского посла: жизнь есть жизнь, и по грудь в воде, посол и министр вели соответствующие их рангу разговоры и возмущались обстоятельствами. Так вот той ночью между огней, по шею в воде, со своими бумажными фонариками, ходили люди, выкрикивая:
Люди, кто может сказать о таком-то или таком-то, там-то работающем, принадлежащем к такому-то роду и носящем такое-то священное имя, ---- так одни разыскивали других, дети отцов, отцы детей. И при министре Патэке, так выкрикивая, отец нашёл свою дочь. Они не бросились друг другу в объятья, - нет, - они поклонились друг другу тем глубоким поклоном, которым кланяется японская вежливость, с руками на коленях и с шипением губ, они поздравили друг друга добрым вечером, они не коснулись друг друга. Первым движением японцев в землетрясение было – не двигаться, осмотреться, решить, организовать нервы.

Те сорок тысяч, что погибли на одной из токийских площадей, погибли так: вокруг горели кварталы, их засыпало горящими балками, они стлевали в огне, - пожар кварталов сжигал весь кислород, люди обугливались от сжигающего жара. Кругом горели кварталы, людям некуда было уйти. Когда, после пожаров, оставшиеся в живых пришли раскапывать мертвецов, эти живые увидели, что эти мертвецы умерли, обуглились в совершеннейшем порядке, строгими шпалерами, - живые под мертвецами нашли живых детей. Взрослые, организованно обугливаясь, умерли без паники, почти без паники и – во всяком случае обугливаясь, - углем своих тел – спасали детей. Люди обугливались стоя, никуда не бежав". – ...

Борис Пильняк, Корни японского солнца, 1927
http://imwerden.de/cat/modules.php?name=books&pa=showbook&pid=1223


_________________
Максим
К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Мила



Зарегистрирован: 11.09.2007
Сообщения: 4303

СообщениеДобавлено: Вт Авг 23, 2011 11:55 pm   

Как к этому органически близко то, о чём говорят сейчас: что старики-японцы идут добровольцами на работы на Фукусиме - чтобы не подвергать риску здоровье молодых людей.

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Добавить тему в избранное   Ответить на тему    Клуб друзей и читателей Розы мира (2007-2011) -> Личное -> Персональные подфорумы -> Японский сад Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5  След. [Всё]
Страница 4 из 5

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах





Powered by phpBB © 2001, 2005 & Святой Коннектий