Святые заступники: Брахма Нарада, Архангел Гавриил Клуб друзей и читателей Розы мира (2007-2011)

Три вещи не возвращаются: выпущенная стрела, сказанное слово и упущенная возможность.
(Арабская пословица)

 
Перейти на сайтСайт   АльбомАльбом   ПомощьПомощь   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Святые заступники: Бодхисаттва Гуаньинь, ангел

Дорогие друзья, форум закрыт для написания сообщений.

Моя любимая часть "Пер Гюнта"
 
 
Добавить тему в избранное   Ответить на тему    Клуб друзей и читателей Розы мира (2007-2011) -> Беседка -> Искусства -> Музыка
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
PB



Зарегистрирован: 12.09.2007
Сообщения: 468

СообщениеДобавлено: Пн Май 16, 2011 3:20 am    Моя любимая часть "Пер Гюнта"

Aase's Death

http://www.youtube.com/watch?v=Xxjw6ZsHjNU

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Владимир



Зарегистрирован: 07.09.2007
Сообщения: 2631
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Ср Май 18, 2011 11:04 pm   

Да, так и чувствуешь, что отходит душа из этого мира.
Вот эта сцена у Ибсена:

Комната Осе. Вечер. В печи пылает хворост. На стуле, подле кровати, - сидит кот. Осе ворочается в постели.
 
Осе
 
О, боже, в минуту такую
Сыночка дождется ли мать?
Послать никого не рискую,
А многое надо сказать,
Пугает меня опозданье:
Помрешь, вот и вся недолга,
Ах, если бы ведать заране,
Я с ним не была бы строга!
 
Пэр Гюнт
(входя)
 
Бог в помощь!
 
Осе
 
Ну, вот, слава богу,
Явился сыночек назад,
Но как ты пустился в дорогу,
Коль здесь тебе казнью грозят?
 
Пэр Гюнт
 
Ах, что бы потом ни грозило,
Хотел я к тебе заглянуть.
 
Осе
 
Теперь не страшна мне могила,
Спокойно отправлюсь я в путь.
 
Пэр Гюнт
 
Могила? Вот новое дело.
Куда это ты собралась?
 
Осе
 
Ах, Пэр, помирать мне приспело,
Бьет ныне последний мой час.
 
Пэр Гюнт
(взбудораженный ходит по комнате)
 
Мечтал я спастись тут от боли,
Избавиться мнил от невзгод...
Скажи, тебе холодно, что ли?
 
Осе
 
Да, Пэр. Это скоро пройдет.
Когда ж затуманятся очи,
Коль сможешь, ты мне их закрой
И гроб раздобудь мне, сыночек,
Земле предавая сырой.
Да вот...
 
Пэр Гюнт
 
Отдохнула бы малость.
На это придет еще срок.
 
Осе
 
Да, да.
(Беспокойно озираясь.)
Вот и все, что осталось,
Чего от них ждать-то, сынок?
 
Пэр Гюнт
(вздрагивая)
 
Опять!
(Сердито.)
Я вину свою знаю,
Поверь мне, и знаю давно.
 
Осе
 
Я разве тебя обвиняю?
Во всем виновато вино.
Ты пьян был, - не ведает пьяный,
Что делает, - где ж тут вина?
А что до брехни окаянной,
Так тоже она от вина.
 
Пэр Гюнт
 
Да что мы все сетовать стали,
Судьбу свою злую кляня?
Беседу про наши печали
Отложим до лучшего дня.
(Присаживаясь на кровать.)
Пора бы вернуться к раздолью,
Начать разговор по душам.
Забудем про то мы, что болью
Теперь отзывается нам.
О, боже, наш кот жив доселе!
Сперва не признал старика.
 
Осе
 
Всю ночь он скулил. Неужели
И вправду погибель близка?
 
Пэр Гюнт
(меняя тему разговора)
 
А что тут в приходе творится?
 
Осе
(улыбаясь)
 
Слыхала со всех я сторон,
Что в горы пустилась девица...
 
Пэр Гюнт
(быстро)
 
А как поживает Мас Мон?
 
Осе
 
Болтают, не бросила взгляда
На слезы родителей дочь.
Тебе навестить бы их надо,
Сыночек, им стоит помочь.
 
Пэр Гюнт
 
А что же кузнец наш могучий?
 
Осе
 
Да что ему деется тут!
Тебе бы открыла я лучше,
Как эту девицу зовут...
 
Пэр Гюнт
 
Нет, надо вернуться к раздолью
И потолковать по душам,
Забудем про то мы, что болью
Теперь отзывается нам.
Пить хочешь? Подам я водицы.
Тебе не расправить костей?
Кровать коротка, - не годится.
Была она прежде моей.
В младенчестве в этой постели
Лежал я в ночной тишине,
И мы с тобой песенки пели,
И сказки слагала ты мне.
 
Осе
 
В "погоню" играли, бывало.
Чуть в горы отец твой уйдет,
За сани приняв одеяло
И пол почитая за лед.
 
Пэр Гюнт
 
А помнишь, как в буйной погоне, -
Красивее всех на бегу, -
Неслись наши резвые кони?
 
Осе
 
Да разве забыть я могу?
На лавку, бывало, взберется
Пушистый соседский коток...
 
Пэр Гюнт
 
Мы мчались на запад от солнца,
Потом от луны на восток,
Мы в Суриа-Муриа вскоре
С тобой попадали вдвоем,
И прутик, торчавший в заборе,
Служил нам отличным кнутом.
 
Осе
 
Всегда я садилась на козлы.
 
Пэр Гюнт
 
И вдруг задавала вопрос,
Как будто под ветром мы мерзли, -
Не слишком ли щиплет мороз?
Бывала ты по сердцу сыну
Уж тем, что душой молода!
Ты стонешь?
 
Осе
 
Да тянет мне спину.
Постель-то уж больно тверда.
 
Пэр Гюнт
 
Постель мне поправить под силу,
И станет помягче лежать.
 
Осе
 
Мне лучше в могилу.
 
Пэр Гюнт
 
В могилу?
 
Осе
 
Она для меня благодать.
 
Пэр Гюнт
 
Ах, мне у тебя на постели
Сидеть бы в полночной тиши!
Мы вместе бы песенку спели,
А сказки всегда хороши.
 
Осе
 
Не лучше ли нам помолиться,
Чтоб душу господь не прибрал?
 
Пэр Гюнт
 
Сегодня король наш и принцы
Парадный затеяли бал.
Мы в Суриа-Муриа будем!
Скорей запрягаем коня!
 
Осе
 
Не ходят незваными к людям.
 
Пэр Гюнт
 
Но звали тебя и меня.
(Набрасывает на стул, где лежит кот, веревку, берет прутик
и садится на кровать в ногах у Осе.)
Лети, вороной, словно птица!
Скажи, не замерзла ты, мать?
Возочек наш бешено мчится -
По встречным деревьям видать.
 
Осе
 
А что там звонит непреклонно?
 
Пэр Гюнт
 
Звенит колокольчик в пути.
 
Осе
 
Пугаюсь я этого звона.
 
Пэр Гюнт
 
Нам надобно фьорд перейти.
 
Осе
 
Мне страшно. Я слышу впервые
Безрадостный вздох впереди.
 
Пэр Гюнт
 
То сосны шумят вековые.
Ты лучше спокойно сиди.
 
Осе
 
А дали зачем заблестели?
Зачем засверкала звезда?
 
Пэр Гюнт
 
Идет в старом замке веселье.
Ты слышишь - танцуют?
 
Осе
 
Да, да.
 
Пэр Гюнт
 
А видишь, у двери-то кто там?
Петра бы узнать ты должна.
 
Осе
 
Встречать меня вышел?
 
Пэр Гюнт
 
С почетом.
И щедро подносит вина.
 
Осе
 
Мне б лучше пирожного все же.
 
Пэр Гюнт
 
Пирожного сможешь поесть.
Покойная пасторша позже
И кофе подаст тебе здесь.
 
Осе
 
С тобой мы увидеться сможем?
 
Пэр Гюнт
 
Лишь стоит тебе пожелать.
 
Осе
 
О, господи, в мире-то божьем
Какая стоит благодать!
 
Пэр Гюнт
(взмахивая прутиком)
 
Лети, вороной, словно птица!
 
Осе
 
А верно ли выбрал ты путь?
 
Пэр Гюнт
(снова взмахивая)
 
С пути тут немыслимо сбиться.
 
Осе
 
Ох, что-то мне трудно вздохнуть.
 
Пэр Гюнт
 
Уже различимы чертоги,
Теперь и конец недалек.
 
Осе
 
Закрою глаза по дороге.
Доверюсь тебе, мой сынок.
 
Пэр Гюнт
 
Лети, вороной, прямо к цели,
В чертогах толпится народ.
Что мы на веселье поспели,
Разносится слух у ворот.
Да что же ты, Петр, в самом деле,
Не хочешь впустить мою мать?
Забыл ты, святой, неужели,
Что чище души не сыскать?
Я сам не перечу и слову,
И, ежели так повелят,
Уйду подобру-поздорову,
И даже не гляну назад.
Худого я делал немало,
Частенько старуху браня
За то, что всегда опекала
Она, как наседка, меня.
Она же пусть будет в почете,
Забудет про горе и страх,
Добрее души не найдете
Вы в наших суровых местах.
Глядите-ка, вот и всевышний
Проведал святого Петра.
(Басом.)
Твои причитанья излишни.
Впустить сюда Осе пора.
(Громко смеясь, обращается, к матери.)
Ты видишь! Я знал ведь заране!
Вот это другой разговор.
(В ужасе.)
Глаза твои словно в тумане.
Ты дремлешь? Подернулся взор!
(Подойдя к изголовью.)
О мать, не молчи, ради бога,
Скажи хоть словечко со мной!
(Осторожно касается ее лба и рук, потом, бросив веревку на
стул, тихо говорит.)
Ах, так? Завершилась дорога.
Теперь отдыхай, вороной.
(Закрывает матери глаза и наклоняется над ней.)
Спасибо тебе за ученье,
За боль, за добро, за беду,
И ты мне шепни в утешенье:
(прижавшись щекой к ее губам)
Спасибо тебе за езду.
 

(Перевод П. Карпа)

Затем Пэру Гюнту приходится убежать от возмездия, он странствует всю зрелую часть жизни и чего только не творит. Возвратившись, встречает некого Пуговичника (что-то вроде демона возмездия), который намерен переплавить его грешную душу, если только кто-то не заступится.
				   Пэр Гюнт
(съеживаясь от страха)
 
Там света не будет! Там долы пустынны.
Не стал ли я мертвым еще до кончины?
(Пытаясь скрыться в кустах, оказывается на перекрестке.)
 
Пуговичный мастер
 
День добрый! Где список твоих прегрешений?
 
Пэр Гюнт
 
Я сделал, что мог. У тебя ведь сомнений
В том нет?
 
Пуговичный мастер
 
Не сумел никого ты найти?
 
Пэр Гюнт
 
Фотограф один повстречался в пути.
 
Пуговичный мастер
 
Но срок твой истек.
 
Пэр Гюнт
 
Осталось недолго,
Волк чует добычу. Слышишь ты волка?
 
Пуговичный мастер
 
К заутрене кличут.
 
Пэр Гюнт
(указывая)
 
Что там за свеченье?
 
Пуговичный мастер
 
Свеча за окном.
 
Пэр Гюнт
 
А что за звучанье?
 
Пуговичный мастер
 
То женское пенье.
 
Пэр Гюнт
 
Мои прегрешенья
Ей ведомы все.
 
Пуговичный мастер
(хватая его)
 
Наступает прощанье!
 
Они тем временем вышли из лесу и стоят перед избушкой.
Светает.
 
Пэр Гюнт
 
Прощанье? Нет, я ничего не отдам!
Грехи мои в ковш не войдут, хоть утроба
Его окажется больше гроба!
 
Пуговичный мастер
 
Но третий нас ждет перекресток... А там...
(Свернув в сторону, уходит.)
 
Пэр Гюнт
(подойдя к избушке)
 
Куда ни ступи, что вперед, что назад,
Внутри и снаружи и жмут и теснят.
(Останавливаясь.)
Как страшно разбитому и седому
Тебе воротиться к прежнему дому!
(Сделав еще несколько шагов, опять останавливается.)
В обход - говорил мне кривой.
 
Из избушки доносится пение.
 
Напролом!
Вперед, хоть бы самым тяжким путем!
(Подходит к избушке.)
 
В дверях появляется Сольвейг, одетая, чтобы идти в церковь, с молитвенником,
завернутым в платок. В руке у нее палка. Она держится прямо, взор ее кроток.
 
Пэр Гюнт
(простираясь у порога)
 
Суди меня ты, перед кем виноват.
 
Сольвейг
 
Будь славен господь! Он пришел назад!
(Ищет его руками.)
 
Пэр Гюнт
 
Скажи, что мои прегрешенья страшны!
 
Сольвейг
 
Нет на тебе, мой бесценный, вины.
(Снова ищет его и теперь находит.)
 
Пуговичный мастер
(из-за избушки)
 
Список!
 
Пэр Гюнт
 
Скажи, в чем мое преступленье?
 
Сольвейг
(садясь подле него)
 
Жизнь моя песней стала с тех пор,
Как в первый раз отыскал тебя взор!
То было божье благословенье!
 
Пэр Гюнт
 
Я гибну!
 
Сольвейг
 
Но есть еще воля господня.
 
Пэр Гюнт
(усмехаясь)
 
Тогда ты реши загадку сегодня!
 
Сольвейг
 
Какую загадку?
 
Пэр Гюнт
 
Ты отгадай,
Где был Пэр Гюнт, покинув свой край?
 
Сольвейг
 
Был?
 
Пэр Гюнт
 
Где был он отмечен печатью,
Что на него наложил творец?
Можешь ответить? Не то мне конец,
Буду навеки я предан проклятью.
 
Сольвейг
(улыбаясь)
 
Это так просто.
 
Пэр Гюнт
 
Тогда назови
Место, где сам я собой оставался,
В духе, который от бога достался!
 
Сольвейг
 
В вере, в надежде моей и в любви!
 
Пэр Гюнт
(отшатываясь)
 
Что ты? Да что ты? Так может сказать
Только о сыне одна только мать.
 
Сольвейг
 
Мать я ему. А отцом зовется
Тот, кто молитве моей отзовется.
 
Пэр Гюнт
(вскрикивая, внезапно озаренный)
 
Мать и жена, ты святое творенье!
Дай мне укрыться! Даруй мне спасенье!
(Крепко прижавшись, прячет лицо у нее в коленях.)
 
Долгое молчание. Восходит солнце.
 
Сольвейг
(тихо поет)
 
Спи, мой мальчик, спи, дорогой,
Я твою колыбель качаю.
Мальчика держит в объятьях мать,
Дружно весь век они будут играть.
Мальчик приник к материнской груди.
На весь век его, боже, от зла огради!
Мальчик мой рядышком пробыл со мной
Весь свой век. А теперь он устал, мой родной.
Спи, мой мальчик, спи, дорогой,
Я твою колыбель качаю.
 
Голос пуговичного мастера
(из-за избушки)
 
Еще впереди перекресток, дружок.
Мы встретимся там, а покуда - молчок.
 
Сольвейг
(светает, и она поет все громче)
 
Я твою колыбель качаю,
Добрых снов тебе, дорогой!


http://www.youtube.com/watch?v=4E0BoQgSPk8

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
PB



Зарегистрирован: 12.09.2007
Сообщения: 468

СообщениеДобавлено: Сб Май 21, 2011 9:29 am   

Привет, Володя! ты знаешь, я несклько раз пыталась прочесть "Пер Гюнта", потому что вообще люблю Ибсена (хотя читала его только в английских переводах). Но вот стихи я по-английски не люблю читать, а все русские переводы "Пер Гюнта" совершенно какие-то нелепые. Так я и не продвинулась дальше 5 страниц. Не идет. Думаю, переводчики виноваты.

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Владимир



Зарегистрирован: 07.09.2007
Сообщения: 2631
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Вс Май 22, 2011 11:29 am   

Привет-привет!
Я прочитал пьесу с трудом, только из уважения к Андрееву. Может быть, второй раз читать было бы легче. Но гораздо интересней было бы увидеть фильм-фэнтези, и удивительно, что сюжет "второго Шекспира", как титулуют Ибсена, остался невостребованным. Впрочем, можно послушать спектакль или даже посмотреть балет... сейчас даже "Страсти по Матфею" танцуют Smile.

К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
Соня



Зарегистрирован: 29.12.2010
Сообщения: 723
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Вс Окт 09, 2011 8:11 am   

Владимир а я больше всего конец люблю. Про Пуговичника.
Расскажите. Вы так прикольно рассказываете.
про "сердце на переплавку" и про одно добавленное словечко, превратившее свободу самоутверждения в утверждение самости.


_________________
Не важно что написано.
Важно как понято.
К началу темы
  Ответить с цитатой                 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Добавить тему в избранное   Ответить на тему    Клуб друзей и читателей Розы мира (2007-2011) -> Беседка -> Искусства -> Музыка Часовой пояс: GMT + 3
 
Всё на одной странице

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах





Powered by phpBB © 2001, 2005 & Святой Коннектий